Jarod - Merdier - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jarod - Merdier




Merdier
Mess
Yeah, 7-5
Yeah, 7-5
Y'a plus de vrais y'a plus de faux, que des hommes
There are no more real, no more fake, only men
M'serre pas la main on a pas le même code
Don't shake my hand, we don't have the same code
Ou plutôt prend moi dans les bras j'te prend comme t'es
Or rather, take me in your arms, I'll take you as you are
Un bon mélange on appelle ça un cocktail
A good mix, we call it a cocktail
Mais les couleurs se dissipent... j'verrais la fin en noir et blanc
But the colors are fading... I see the end in black and white
Tu veux des me-ar on a les plans... mais la plupart sont des mythomanes
You want some "me-ar," we have the plans... but most of them are mythomaniacs
Ils t'arracheraient le bras pour poser une teille-bou
They'd tear your arm off to pose with a bottle
Le genre de HK qui finissent au del-bor
The kind of HKs that end up in the del-bor
à croire qu'ils sont bête ils font gol-ri ils veulent tout
Makes you think they're stupid, they're gol-ri, they want everything
J'suis loin de penser qu'ils mériteraient une belle mort
I'm far from thinking they deserve a good death
Et j'ai peur pour mon âme, peur d'men aller en m'étant éloigner de salam
And I'm scared for my soul, scared of going away by getting away from salam
J'ai sauter sans regarder, j'me suis briser les os
I jumped without looking, I broke my bones
Plein de fois... destinée
Many times... destiny
J'voulais qu'on m'aime car j'étais frustrer
I wanted to be loved because I was frustrated
J'voyais vos thèmes j'voulais m'incruster
I saw your themes, I wanted to intrude
Et vous m'avez menti ou peut être même vous étiez en train de mentir à vous-même
And you lied to me, or maybe you were even lying to yourself
Oui je m'aime sinon qui le fera
Yes, I love myself, otherwise who will
J'suis un putain de mytho je m'aime pas
I'm a damn liar, I don't love myself
Et t'en as pas marre de faire ce qu'ils veulent
And aren't you tired of doing what they want
Et t'en as pas marre d'encaisser tout seul
And aren't you tired of taking it all alone
Et tu fais quoi pour ces jeunes perdus
And what are you doing for these lost youth
Et j'prend de l'age mais l'idylle perdure
And I'm getting older but the idyll endures
Et qui m'as porter à part elle?
And who carried me except her?
Et j'm'empecherais jamais de la voir belle
And I would never stop myself from seeing her beauty
Et je l'aime tellement que je veux qu'elle reste loin de moi
And I love her so much that I want her to stay away from me
Et je m'en veux qu'elle m'aime j'te l'ai dis j'm'aime pas
And I blame myself for loving her, I told you, I don't love myself
J'suis pas le seul venez me faire, venez me faire un truc qui mène à l'enfer
I'm not the only one, come and do me, do me something that leads to hell
On tue le temps comme on peut joint de beuh, Jack D avant de crier "22"
We kill time as we can, weed joint, Jack D before shouting "22"
Peu de place dans le camtar j'en ai un peu plus en promenade, mec
Little space in the camtar, I have a little more on a walk, dude
J'allais mieux quand j'étais solvable, faux
I was better when I was solvent, false
J'en ai récolté une tornade, froide
I reaped a tornado, cold
Comme les décisions des notables, wouh
Like the decisions of the notables, whoa
J'perd pied, j'perd pas le nord j'ai la nausée
I'm losing my footing, I'm not losing my way, I'm nauseous
Et j'suis obligé de dédicasser José
And I have to dedicate José
Pourquoi se tirer on a qu'à causer
Why shoot each other, we can just talk
Putain mon poto est par terre, j'vais faire un truc qui mène à l'enfer
Damn, my buddy's down, I'm gonna do something that leads to hell
Et sinon quoi de neuf?
And what else is new?
Le marmot grandit
The kid is growing up
Il grandit dans un monde qui veut pas de lui
He's growing up in a world that doesn't want him
Et il y a du vice dans la partie, comment être fair-play?
And there's vice in the game, how can you be fair-play?
T'as réussi? J'ai reçu aucun faire-part
You succeeded? I didn't receive any announcement
L'amour est la aussitôt elle s'barre
Love is there, then she's gone
Merde j'suis aussi paumé que Gainsbard
Shit, I'm as lost as Gainsbard
Et qu'est ce qui va se passer si je rallume un sbahr
And what's going to happen if I light up another sbahr
Peut être que j'écrirais un classique
Maybe I'd write a classic
J'chante parce que pour moi c'est facile
I sing because it's easy for me
Tu voles parce que pour toi c'est facile
You steal because it's easy for you
J'vais au moyen-orient j'pourrais peut être les aidés avec du plastique
I'm going to the Middle East, I could maybe help them with plastic
Et je pleure tous les morts quel qu'il soit
And I mourn all the dead, whoever they are
Mais je deviens muet quand il s'agit des miens
But I become mute when it comes to my own
Et tout ce temps perdu est perdu
And all that lost time is lost
Prend une tof et garde la en tête
Take a picture and keep it in your head
J'veux pas de toi en fait
I don't want you, actually
Dégage tu me déranges
Get out of here, you're bothering me
Je t'ai tout donné t'as merder... mais moi aussi qu'est ce que j'ai merder
I gave you everything, you messed up... but so did I, what did I mess up
Et je me souviens de ceux qui m'ont bordés
And I remember those who boarded me
M'ont ils rendus service?
Did they do me a favor?
Quoiqu'il arrive j'les ais remerciés
Whatever happens, I thanked them
Pour conclure j'suis dans un merdier
To conclude, I'm in a mess
Et papa et maman qu'en pensent-ils?
And mom and dad, what do they think?
Ils pensent qu'ils on foirés leurs vies
They think they screwed up their lives
Parce qu'ils ont foirés leur fils
Because they screwed up their son
Parce qu'il s'est arrété à 6
Because he stopped at 6
Parce qu'il a grandi dans la ville
Because he grew up in the city
Parce que ses parents aimaient la vie
Because his parents loved life





Writer(s): KARIM ABADA, KOUDJO ONI, THOMAS LAPOINTE


Attention! Feel free to leave feedback.