Jarod - Solo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jarod - Solo




Solo
Solo
S'monde est perdu j'veux t'épargner tous les codes,
The world is lost I want to spare you all the codes,
J'suis prêt à fumer un pote, j'me méfie car j'ai la cote!
I'm ready to smoke a friend, I'm wary because I'm hot!
C'est mieux quand t'es solitaire, perso moi j'suis solitaire,
It's better when you're lonely, personally I'm lonely,
J'taiderai si t'es quelqu'un d'bien car pour moi c'est salutaire.
I'll help you if you're someone good because for me it's salutary.
J'ai grandi dans l'mal j'ai rien pour toi si t'es triste,
I grew up in evil I have nothing for you if you are sad,
J'écoute pas les balivernes, j'montre jamais mes cicatrices.
I don't listen to the nonsense, I never show my scars.
J'compte sur la première personne car la deuxième ma ché-la,
I count on the first person because the second one cheated on me,
La troisième a tout vue et à rien fait ouai j'en suis là!
The third one saw everything and did nothing yeah that's where I'm at!
Si la lutte se poursuit, j'ai peur
If the fight continues, I'm afraid
De faire du mal à mon frère
To hurt my brother
De faire du mal à ma sœur
To hurt my sister
J'ai tellement de souvenirs
I have so many memories
J'calcul pas les risques quand j'ai faim
I don't calculate the risks when I'm hungry
J'espère qu'ils feront l'effort
I hope they will make the effort
Ce qui ne tue pas rend plus fort
What doesn't kill you makes you stronger
On m'parlait d'avenir
They told me about the future
J'aurais tellement voulu traverser les vagues
I would have so much wanted to cross the waves
J'les ai prises elles m'ont fait mal
I took them, they hurt me
J'y ai perdu toutes mes forces, J'suis seul
I lost all my strength there, I'm alone
J'aurais voulu qu'on m'apprenne à être un homme,
I wish I had been taught to be a man,
Pas à juger par les sommes ni détester
Not to judge by the sums nor to hate
Mais j'te parie qu'j'ai personne
But I bet I have no one
J'suis solo, malgré tous ces gens qui m'prennent tous les jours en photo
I'm solo, despite all these people who take pictures of me every day
J'ai juré j'suis personne
I swore I'm nobody
J'suis solo, on m'dit d'm'amuser mais j'peux pas respirer sous l'eau
I'm solo, they tell me to have fun but I can't breathe underwater
Si c'était à refaire j'pourrais dire qu'ferai l'même diez,
If I had to do it again, I could say I'd do the same ten,
Si c'était à redire j'ferai pire, j'dirai le même seize.
If it was to say it again I would do worse, I would say the same sixteen.
J'rabaissais des hommes pour du cash j'prenais pas l'time,
I lowered men for cash I didn't take the time,
J'trainais beaucoup d'laches, beaucoup d'linge dans mon packtage!
I was hanging out with a lot of cowards, a lot of laundry in my package!
J'me sens seul j'ai pas les mots, pour transcrire une telle chute,
I feel lonely I have no words, to transcribe such a fall,
J'avais soif, il m'fallait de l'eau, ils m'ont parler d'l'air pur!
I was thirsty, I needed water, they told me about the fresh air!
Frère, tu m'connais, j'pense pas qu'j'sois mauvais,
Brother, you know me, I don't think I'm bad,
J'ai peur de tomber pour faire de la monnaie...
I'm afraid to fall to make money...
Si la lutte se poursuit, j'ai peur
If the fight continues, I'm afraid
De faire du mal à mon frère
To hurt my brother
De faire du mal à ma sœur
To hurt my sister
J'ai tellement de souvenirs
I have so many memories
J'calcul pas les risques quand j'ai faim
I don't calculate the risks when I'm hungry
J'espère qu'ils feront l'effort
I hope they will make the effort
Ce qui ne tue pas rend plus fort
What doesn't kill you makes you stronger
On m'parlait d'avenir
They told me about the future
J'aurais tellement voulu traverser les vagues
I would have so much wanted to cross the waves
J'les ai prises elles m'ont fait mal
I took them, they hurt me
J'y ai perdu toutes mes forces, J'suis seul
I lost all my strength there, I'm alone
J'aurais voulu qu'on m'apprenne à être un homme,
I wish I had been taught to be a man,
Pas à juger par les sommes ni détester
Not to judge by the sums nor to hate
Mais j'te parie qu'j'ai personne
But I bet I have no one
J'suis solo, malgré tous ces gens qui m'prennent tous les jours en photo
I'm solo, despite all these people who take pictures of me every day
J'ai juré j'suis personne
I swore I'm nobody
J'suis solo, on m'dit d'm'amuser mais j'peux pas respirer sous l'eau
I'm solo, they tell me to have fun but I can't breathe underwater
J'ai perdu trop d'proches, j'les aimais comme frère,
I lost too many loved ones, I loved them like a brother,
J'ai pas laissé de dettes mais j'sais que j'm'enterre.
I didn't leave any debts but I know I'm burying myself.
J'ai passé toutes ces minutes, à peaufiner mes erreurs,
I spent all these minutes, refining my mistakes,
On m'pardonnera pas tout ça je l'sais même si j'deviens meilleur!
They won't forgive me for all that I know even if I become better!
Quand tout ces gens se baladent sur ton mal-être,
When all these people walk on your ill-being,
Tu t'sens seul et ces mêmes gens disent que t'es pas net,
You feel lonely and these same people say that you are not clean,
Moi j'veux plus jamais les croire, ils se défoncent tous les soirs,
I never want to believe them again, they get wasted every night,
Car ils vont tout aussi mal vu qu'ils vivent la même histoire!
Because they're just as bad because they live the same story!
Si la lutte se poursuit, j'ai peur
If the fight continues, I'm afraid
De faire du mal à mon frère
To hurt my brother
De faire du mal à ma sœur
To hurt my sister
J'ai tellement de souvenirs
I have so many memories
J'calcul pas les risques quand j'ai faim
I don't calculate the risks when I'm hungry
J'espère qu'ils feront l'effort
I hope they will make the effort
Ce qui ne tue pas rend plus fort
What doesn't kill you makes you stronger
On m'parlait d'avenir
They told me about the future
J'aurais tellement voulu traverser les vagues
I would have so much wanted to cross the waves
J'les ai prises elles m'ont fait mal
I took them, they hurt me
J'y ai perdu toutes mes forces, J'suis seul
I lost all my strength there, I'm alone
J'aurais voulu qu'on m'apprenne à être un homme,
I wish I had been taught to be a man,
Pas à juger par les sommes ni détester
Not to judge by the sums nor to hate
Mais j'te parie qu'j'ai personne
But I bet I have no one
J'suis solo, malgré tous ces gens qui m'prennent tous les jours en photo
I'm solo, despite all these people who take pictures of me every day
J'ai juré j'suis personne
I swore I'm nobody
J'suis solo, on m'dit d'm'amuser mais j'peux pas respirer sous l'eau
I'm solo, they tell me to have fun but I can't breathe underwater
J'ai personne, j'suis solo, j'te promet qu'j'ai personne, j'suis solo,
I have no one, I'm solo, I promise you I have no one, I'm solo,
Personne, j'suis solo, j'te promet qu'j'ai personne, j'suis solo...
No one, I'm solo, I promise you I have no one, I'm solo...
Personne, j'ai personne, j'te promet qu'j'ai personne, j'ai personne
No one, I have no one, I promise you I have no one, I have no one
J'te promet qu'j'suis solo, personne, J'te promet qu'j'suis solo, j'ai personne...
I promise you I'm solo, nobody, I promise you I'm solo, I have nobody...






Attention! Feel free to leave feedback.