Lyrics and translation Jaromír Nohavica - Darmodej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šel
včera
městem
muž
Шел
вчера
по
городу
мужчина,
A
šel
po
hlavní
třídě
По
главной
улице
он
шел.
šel
včera
městem
muž
Шел
вчера
по
городу
мужчина,
A
já
ho
z
okna
viděl
И
я
его
в
окне
увидел.
Na
flétnu
chorál
hrál
На
флейте
хоральную
играл,
Znělo
to
jako
zvon
Звучало
все,
как
колокол.
A
byl
v
tom
všechen
žal
И
вся
печаль
в
нем
собралась,
Ten
krásný
dlouhý
tón
В
том
долгом,
дивном
перезвоне.
A
já
jsem
náhle
věděl
И
вдруг
я
понял,
это
он,
Vyběh
jsem
do
ulic
Выбежал
я
на
улицу,
Jen
v
noční
košili
В
ночной
рубашке,
налегке.
V
odpadcích
z
popelnic
В
мусорных
баках,
в
той
тесни,
Krysy
se
honily
Крысы
гонялись
вдалеке.
A
v
teplých
postelích
А
в
теплых
постелях
своих,
Lásky
i
nelásky
В
любви
иль
без
любви
совсем,
Tiše
se
vrtěly
Тихонько
ворочались,
Rodinné
obrázky
Семейные
портреты
все.
A
já
chtěl
odpověď
А
я
хотел
найти
ответ,
Na
svoje
otázky
На
все
свои
вопросы,
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na-na
na-na
ná-ná
На-на
на-на
на
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na-na
na-na
ná-ná
На-на
на-на
на
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na-na
na-na
ná-ná
На-на
на-на
на
Dohnal
jsem
toho
muže
Догнал
я
этого
мужчину,
A
chytl
za
kabát
Схватил
за
полу
я
пальто.
Měl
kabát
z
hadí
kůže
Пальто
из
змеиной
кожи,
šel
z
něho
divný
chlad
Веяло
странным
от
него
холодом.
A
on
se
otočil
И
он
обернулся
ко
мне,
A
oči
plné
vran
Глаза,
полные
воронья,
A
jizvy
u
očí
И
шрамы
возле
глаз
его,
Celý
byl
pobodán
Весь
израненный
он.
A
já
jsem
náhle
věděl
И
вдруг
я
понял,
кто
он,
Kdo
je
onen
pán
Кто
этот
господин,
Celý
se
strachem
chvěl
Весь
я
дрожал
от
страха,
Když
jsem
tak
k
němu
došel
Когда
к
нему
подошел.
A
v
ústech
flétnu
měl
Во
рту
он
флейту
держал,
Od
Hieronyma
Bosche
От
самого
Иеронима
Босха.
Stál
měsíc
nad
domy
Луна
висела
над
домами,
Jak
čírka
ve
vodě
Как
чирок
на
воде,
Jak
moje
svědomí
Как
совесть
моя,
Když
zvrací
v
záchodě
Когда
рвет
в
туалете.
A
já
jsem
náhle
věděl
И
вдруг
я
понял,
Ano
to
je
Darmoděj
Да,
это
Дармодей,
Můj
Darmoděj
Мой
Дармодей.
Můj
Darmoděj
Мой
Дармодей,
Vagabund
osudů
a
lásek
Бродяга
судеб
и
любви,
Jenž
prochází
všemi
sny
Что
бродит
по
всем
снам,
Ale
dnům
vyhýbá
se
Но
дням
он
сторонится.
Můj
Darmoděj
krásné
zlo
Мой
Дармодей,
прекрасное
зло,
Jed
má
pod
jazykem
Яд
у
него
под
языком.
Když
prodává
po
domech
Когда
по
домам
он
идет,
Jehly
se
slovníkem
Иглы
со
словарем
продает.
Šel
včera
městem
muž
Шел
вчера
по
городу
мужчина,
Podomní
obchodník
Торговец
под
окном.
šel
ale
nejde
už
Шел,
но
больше
не
идет,
Krev
skápla
na
chodník
Кровь
капнула
на
мостовую.
Já
jeho
flétnu
vzal
Я
взял
его
флейту,
A
zněla
jako
zvon
И
звучала
она,
как
колокол.
A
byl
v
tom
všechen
žal
И
вся
печаль
в
ней
была,
Ten
krásný
dlouhý
tón
В
том
долгом,
дивном
перезвоне.
A
já
jsem
náhle
věděl
И
вдруг
я
понял,
Ano
- já
jsem
on
Да,
я
и
есть
он,
Váš
Darmoděj
Ваш
Дармодей,
Vagabund
osudů
a
lásek
Бродяга
судеб
и
любви,
Jenž
prochází
všemi
sny
Что
бродит
по
всем
снам,
Ale
dnům
vyhýbá
se
Но
дням
он
сторонится.
Váš
Darmoděj
krásné
zlo
Ваш
Дармодей,
прекрасное
зло,
Jed
mám
pod
jazykem
Яд
у
меня
под
языком.
Když
prodávám
po
domech
Когда
по
домам
я
иду,
Jehly
se
slovníkem
Иглы
со
словарем
продаю.
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na-na
na-na
ná-ná
На-на
на-на
на
Na
ná-na
na
ná-na
na
На-на
на
на-на
на
Na-na
na-na
ná-ná
На-на
на-на
на
Váš
Darmoděj
vagabund
Ваш
Дармодей,
бродяга
Osudů
a
lásek
Судеб
и
любви,
Jenž
prochází
všemi
sny
Что
бродит
по
всем
снам,
Ale
dnům
vyhýbá
se
Но
дням
он
сторонится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaromír Nohavica
Album
Doma
date of release
14-09-2006
Attention! Feel free to leave feedback.