Jaromír Nohavica - Do Dne A Do Roka (Live) - translation of the lyrics into German




Do Dne A Do Roka (Live)
Auf den Tag und das Jahr (Live)
Byla hluboká noc,
Es war tiefe Nacht,
Venku cizí pes vyl
Draußen heulte ein fremder Hund
A u okna stál a pil.
Und ich stand am Fenster und trank.
Zřel jsem jen jeho stín,
Ich sah nur seinen Schatten,
Měl rozplizlý tvar
Er hatte eine verschwommene Gestalt
A vypadal jak Lomikar.
Und sah aus wie Lomikar.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků baroka
Zu den Klängen des Barock
Se rodí rokoko,
Wird Rokoko geboren,
Do nocí hledíme
Wir blicken in die Nächte
A vlastně nevíme,
Und wissen eigentlich nicht,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Ob es wirklich so ist oder nur zum Schein.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků rokoka
Zu den Klängen des Rokoko
Se rodí secese,
Wird Jugendstil geboren,
Do nocí hledíme,
Wir blicken in die Nächte,
Všichni tam musíme,
Wir müssen alle dorthin,
Ale nechce se.
Aber wir wollen nicht.
Chtěl jsem okřiknout jej,
Ich wollte ihn anherrschen,
Myslím psa v oné tmě,
Ich meine den Hund in jener Dunkelheit,
Ale neměl jsem slov, jimiž to lze.
Aber mir fehlten die Worte, mit denen man das kann.
Vzal jsem do ruky kolt,
Ich nahm den Colt in die Hand,
Jenž v komodě byl
Der in meiner Kommode lag
A na černý stín jsem namířil.
Und zielte auf den schwarzen Schatten.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků baroka
Zu den Klängen des Barock
Se rodí rokoko,
Wird Rokoko geboren,
Do nocí hledíme
Wir blicken in die Nächte
A vlastně nevíme,
Und wissen eigentlich nicht,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Ob es wirklich so ist oder nur zum Schein.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků rokoka
Zu den Klängen des Rokoko
Se rodí secese,
Wird Jugendstil geboren,
Do nocí hledíme,
Wir blicken in die Nächte,
Všichni tam musíme,
Wir müssen alle dorthin,
Ale nechce se.
Aber wir wollen nicht.
Ruka chvěla se mi,
Meine Hand zitterte,
Neboť z krbu šel mráz,
Denn aus dem Kamin kam Frost,
Pak se na vteřinu zastavil čas.
Dann blieb für eine Sekunde die Zeit stehen.
Tmě se zježila srst,
Der Dunkelheit sträubte sich das Fell,
ucítil strach,
Ich spürte Angst,
Kdo na spoušti prst je vrah.
Wer den Finger am Abzug hat, ist ein Mörder.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků baroka
Zu den Klängen des Barock
Se rodí rokoko,
Wird Rokoko geboren,
Do nocí hledíme
Wir blicken in die Nächte
A vlastně nevíme,
Und wissen eigentlich nicht,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Ob es wirklich so ist oder nur zum Schein.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků rokoka
Zu den Klängen des Rokoko
Se rodí secese,
Wird Jugendstil geboren,
Do nocí hledíme,
Wir blicken in die Nächte,
Všichni tam musíme,
Wir müssen alle dorthin,
Ale nechce se.
Aber wir wollen nicht.
Výstřel protrhl tmu,
Ein Schuss zerriss die Dunkelheit,
Jako rybářům síť,
Wie das Netz der Fischer,
Jako sudičce řeč a niť.
Wie die Rede und den Faden der Schicksalsgöttin.
noci špatně jsem spal
In dieser Nacht schlief ich schlecht
V záři voskových svic,
Im Schein der Wachskerzen,
Ráno tam, co byl plot, nebylo nic.
Am Morgen war dort, wo der Zaun war, nichts mehr.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků baroka
Zu den Klängen des Barock
Se rodí rokoko,
Wird Rokoko geboren,
Do nocí hledíme
Wir blicken in die Nächte
A vlastně nevíme,
Und wissen eigentlich nicht,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Ob es wirklich so ist oder nur zum Schein.
Do dne a do roka
Auf den Tag und das Jahr,
Za zvuků rokoka
Zu den Klängen des Rokoko
Se rodí secese,
Wird Jugendstil geboren,
Do nocí hledíme,
Wir blicken in die Nächte,
Všichni tam musíme,
Wir müssen alle dorthin,
Ale nechce se.
Aber wir wollen nicht.





Writer(s): Jaromir Nohavica


Attention! Feel free to leave feedback.