Jaromír Nohavica - Do dne a do roka - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jaromír Nohavica - Do dne a do roka




Do dne a do roka
Год спустя
Byla hluboká noc,
Была глубокая ночь,
Venku cizí pes vyl
За окном выл чужой пес
A u okna stál a pil.
А я стоял у окна и пил.
Zřel jsem jen jeho stín,
Видел я только его тень,
Měl rozplizlý tvar
Размытые очертания
A vypadal jak Lomikar.
И он был похож на Ломикара.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
Мы смотрим в ночи
A vlastně nevíme,
И на самом деле не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Правда ли это или просто для виду.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается сецессия,
Do nocí hledíme,
Мы смотрим в ночи,
Všichni tam musíme,
Всем нам туда нужно,
Ale nechce se.
Но не хочется.
Chtěl jsem okřiknout jej,
Я хотел крикнуть ему,
Myslím psa v oné tmě,
Я имею в виду пса во тьме,
Ale neměl jsem slov, jimiž to lze.
Но у меня не было слов, которыми это можно выразить.
Vzal jsem do ruky kolt,
Я взял в руки кольт,
Jenž v komodě byl
Который лежал в моем комоде
A na černý stín jsem namířil.
И направил его на черную тень.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
Мы смотрим в ночи
A vlastně nevíme,
И на самом деле не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Правда ли это или просто для виду.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается сецессия,
Do nocí hledíme,
Мы смотрим в ночи,
Všichni tam musíme,
Всем нам туда нужно,
Ale nechce se.
Но не хочется.
Ruka chvěla se mi,
Рука моя дрожала,
Neboť z krbu šel mráz,
Потому что из камина веяло холодом,
Pak se na vteřinu zastavil čas.
Потом на мгновение время остановилось.
Tmě se zježila srst,
Тьма ощетинилась,
ucítil strach,
Я почувствовал страх,
Kdo na spoušti prst je vrah.
Тот, у кого палец на спусковом крючке, убийца.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
Мы смотрим в ночи
A vlastně nevíme,
И на самом деле не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Правда ли это или просто для виду.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается сецессия,
Do nocí hledíme,
Мы смотрим в ночи,
Všichni tam musíme,
Всем нам туда нужно,
Ale nechce se.
Но не хочется.
Výstřel protrhl tmu,
Выстрел пронзил тьму,
Jako rybářům síť,
Как рыбацкую сеть,
Jako sudičce řeč a niť.
Как речь и нить судьи.
noci špatně jsem spal
Той ночью я плохо спал
V záři voskových svic,
В свете восковых свечей,
Ráno tam, co byl plot, nebylo nic.
Утром там, где был забор, не было ничего.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
Мы смотрим в ночи
A vlastně nevíme,
И на самом деле не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Правда ли это или просто для виду.
Do dne a do roka
Год спустя,
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается сецессия,
Do nocí hledíme,
Мы смотрим в ночи,
Všichni tam musíme,
Всем нам туда нужно,
Ale nechce se.
Но не хочется.





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! Feel free to leave feedback.