Jaromír Nohavica - Jacek - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jaromír Nohavica - Jacek




Jacek
Яцек
Na druhém břehu řeky Olše žije Jacek
На другом берегу реки Ользы живёт Яцек,
Mám k němu stejně blízko jak on ke mně
Он мне так же близок, как и я ему.
Máváme na sebe z říční navigace
Машем друг другу с речного судна,
Dva spojenci a dvě spřátelené země
Два союзника, две дружественные страны.
Jak malí kluci hážem z břehů žabky
Как мальчишки, бросаем с берегов лягушек,
Kdo vyhraje z protějšího srandu
Кто выиграет, тот с другого берега смеётся.
Hlavama kroutí česko-polské babky
Чешско-польские бабушки качают головами,
Děláme prostě vlastní propagandu
А мы просто занимаемся собственной пропагандой.
Na mostě Přátelství se tvoří dlouhé fronty
На Мосту Дружбы образуются длинные очереди
Všelikých věcí za všelikou cenu
Всевозможных товаров по всевозможным ценам.
mám však na to velmi úzké horizonty
У меня же на этот счёт весьма узкие горизонты,
A Jacek velmi nenáročnou ženu
А у Яцека очень неприхотливая жена.
Týden co týden z říční navigace
Неделю за неделей с речного судна
Máváme na sebe Chlapče hlavu vzhůru
Машем друг другу: "Парень, выше голову!"
Jak je to krásné moci vykašlat se
Как же это прекрасно иметь возможность наплевать
Na celní předpisy a na cenzůru
На таможенные правила и на цензуру.
Z piastovské věže na nás mává kníže Měšek
С Пястовской башни нам машет князь Мешко,
A směje se třepe se mu brada
И смеётся, так что трясётся его борода.
Ve zprávách večer běží horký dnešek
В вечерних новостях жаркий сегодняшний день,
Aspoň se máme s Jackem o co hádat
По крайней мере, нам с Яцеком есть о чём поспорить.
On tvrdí svoje zas tvrdím svoje
Он своё твердит, я своё,
A domluvit se někdy bývá marno
И договориться порой бывает тщетно.
Tak spolu vedem pohraniční boje
Так мы вместе ведём пограничные бои
A v praxi demonstrujem solidarnošč
И на практике демонстрируем солидарность.
Na druhém břehu řeky Olzy žije Jacek
На другом берегу реки Ользы живёт Яцек,
Mám k němu stejně blízko jak on ke mně
Он мне так же близок, как и я ему.
Máváme na sebe z říční navigace
Машем друг другу с речного судна,
Dva spojenci a dvě spřátelené země
Два союзника, две дружественные страны.
A voda plyne plyne plyne dlouhé věky
А вода течёт, течёт, течёт долгие века,
řeka se kroutí jako modrá šňůrka
Река извивается, как синяя лента.
A my dva hážem kachnám vprostřed řeky
А мы вдвоём бросаем уткам посреди реки
Krajíčky chleba o dvou stejných kůrkách
Кусочки хлеба с двумя одинаковыми корочками.
Krajíčky chleba o dvou stejných kůrkách
Кусочки хлеба с двумя одинаковыми корочками.





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! Feel free to leave feedback.