Lyrics and translation Jaromír Nohavica - Muzeum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
Slezském
muzeu
v
oddělení
třetihor
В
Силезском
музее,
в
отделе
третичного
периода,
Je
bílý
krokodýl
a
medvěd
a
liška
Есть
белый
крокодил,
медведь
и
лисица,
A
kamenní
trilobiti
И
каменные
трилобиты.
Chodí
se
tam
jen
tak
co
noha
nohu
mine
Ходят
туда
просто
так,
нога
за
ногу,
Abys
viděl
jak
ten
život
plyne
Чтобы
увидеть,
как
жизнь
течет,
Jaké
je
to
všechno
pomíjivé
živobytí
Какое
это
все
преходящее
существование.
Pak
vyjdeš
do
parku
a
celou
noc
Потом
выходишь
в
парк
и
всю
ночь
Se
touláš
noční
Opavou
Бродишь
по
ночной
Опаве,
A
opájíš
se
představou
И
упиваешься
представлением,
Jaké
to
bude
v
ráji
Каково
будет
в
раю.
V
pět
třicet
pět
jednou
z
pravidelných
linek
В
пять
тридцать
пять,
одним
из
регулярных
маршрутов,
Sedm
zastávek
do
Kateřinek
Семь
остановок
до
Катержинок.
Ukončete
nástup
dveře
se
zavírají
Закончите
посадку,
двери
закрываются.
Budeš-li
poslouchat
a
nebudeš-li
odmlouvat
Если
будешь
слушаться
и
не
будешь
перечить,
Složíš-li
svoje
maturity
vychováš
pár
dětí
Сдашь
свои
выпускные
экзамены,
воспитаешь
пару
детей
A
vyděláš
dost
peněz
И
заработаешь
достаточно
денег,
Můžeš
se
za
odměnu
svézt
na
velkém
kolotoči
Сможешь
в
награду
прокатиться
на
большой
карусели.
Dostaneš
krásnou
knihu
Получишь
красивую
книгу
S
věnováním
zaručeně
С
дарственной
надписью,
гарантированно.
A
ty
bys
chtěl
plout
na
hřbetě
krokodýla
А
ты
бы
хотел
плыть
на
спине
крокодила
Po
řece
Nil
a
volat
Tutanchámon
Vivat!
Vivat!
По
реке
Нил
и
кричать
Тутанхамон!
Виват!
Виват!
Po
egyptském
kraji
По
египетскому
краю.
V
pět
třicet
pět
jednou
z
pravidelných
linek
В
пять
тридцать
пять,
одним
из
регулярных
маршрутов,
Sedm
zastávek
do
Kateřinek
Семь
остановок
до
Катержинок.
Ukončete
nástup
dveře
se
zavírají
Закончите
посадку,
двери
закрываются.
Pionýrský
šátek
uvážeš
si
kolem
krku
Пионерский
галстук
повяжешь
вокруг
шеи,
Ve
Valtické
poručíš
si
čtyři
deci
rumu
В
Валтице
закажешь
четыре
деци
рома
A
utopence
k
tomu
И
утопленцев
к
нему.
Na
politém
stole
na
ubruse
На
залитом
столе,
на
скатерти,
Píšeš
svou
rýmovanou
Odysseu
Пишешь
свою
рифмованную
Одиссею,
Nežli
přijde
někdo
abys
šel
už
domů
Пока
кто-нибудь
не
придет,
чтобы
ты
шел
уже
домой.
Ale
není
žádné
doma
jako
není
žádné
venku
Но
нет
никакого
дома,
как
нет
никакого
снаружи,
Není
žádné
venku
to
jsou
jenom
slova
Нет
никакого
снаружи,
это
всего
лишь
слова,
Která
obrátit
se
dle
libosti
dají
Которые
можно
переворачивать
по
своему
усмотрению.
V
pět
třicet
pět
jednou
z
pravidelných
linek
В
пять
тридцать
пять,
одним
из
регулярных
маршрутов,
Sedm
zastávek
do
Kateřinek
Семь
остановок
до
Катержинок.
Ukončete
nástup
dveře
se
zavírají
Закончите
посадку,
двери
закрываются.
Možná
si
k
tobě
někdo
přisedne
Может
быть,
кто-нибудь
подсядет
к
тебе,
A
možná
to
zrovna
bude
muž
И,
может
быть,
это
окажется
мужчина,
Který
osobně
znal
Egypťana
Sinuheta
Который
лично
знал
египтянина
Синухета.
Dřevěnou
nohou
bude
vyťukávat
do
podlahy
Деревянной
ногой
будет
выстукивать
в
пол
Rytmus
metronomu
Ритм
метронома,
Který
tady
klepe
od
počátku
světa
Который
здесь
стучит
с
начала
времен.
Nebyli
jsme
nebudem
a
nebyli
jsme
nebudem
Не
были
мы,
не
будем,
и
не
были
мы,
не
будем,
A
co
budem
až
nebudem
А
что
будем,
когда
не
будем?
Jen
navezená
mrva
v
boží
stáji
Всего
лишь
навоз
в
божьей
конюшне.
V
pět
třicet
pět
jednou
z
pravidelných
linek
В
пять
тридцать
пять,
одним
из
регулярных
маршрутов,
Sedm
zastávek
do
Kateřinek
Семь
остановок
до
Катержинок.
Ukončete
nástup
dveře
se
zavírají
Закончите
посадку,
двери
закрываются.
Žena
doma
pláče
a
děti
doma
pláčí
Жена
дома
плачет,
и
дети
дома
плачут,
Pes
potřebuje
venčit
Пса
нужно
выгуливать,
A
stát
potřebuje
daň
z
přidané
hodnoty
А
государству
нужен
налог
на
добавленную
стоимость.
A
ty
si
koupíš
krejčovský
metr
А
ты
купишь
портновский
метр
A
pak
nůžkama
odstřiháváš
И
потом
ножницами
отрезаешь
Pondělí
úterý
středy
čtvrtky
pátky
soboty
Понедельник,
вторник,
среду,
четверг,
пятницу,
субботу.
V
neděli
zajdeš
do
Slezského
muzea
В
воскресенье
пойдешь
в
Силезский
музей,
Podívat
se
na
vitrínu
Посмотреть
на
витрину,
Kterou
tam
pro
tebe
už
mají
Которую
там
для
тебя
уже
приготовили.
V
pět
třicet
pět
jednou
z
pravidelných
linek
В
пять
тридцать
пять,
одним
из
регулярных
маршрутов,
Sedm
zastávek
do
Kateřinek
Семь
остановок
до
Катержинок.
Ukončete
nástup
dveře
se
zavírají
Закончите
посадку,
двери
закрываются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaromír Nohavica
Attention! Feel free to leave feedback.