Jaromír Nohavica - Prelezl jsem plot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jaromír Nohavica - Prelezl jsem plot




Přelezl jsem plot
Я перелез через забор
Zul šněrovací boty
Туфли на шнуровке Zul
Vojáčku co ti je
Солдат, что с тобой не так?
Máš ruce z železa
Твои руки сделаны из железа
Na smrt a na život
К смерти и к жизни
Nás rozdělily ploty
Нас разделяли заборы
Tomu kdo přežije
К выжившему
Těžko se přelézá
Трудно подниматься
Na smrt a na život
К смерти и к жизни
A není střední cesty
И здесь нет середины
A není mělký brod
И здесь нет мелкого брода
Buď smůla anebo štěstí
Либо невезение, либо удача
Na smrt a na život
К смерти и к жизни
Mi rozpůlili lásku
Они разделили мою любовь
Jsem jako loutka na provázku
Я как марионетка на веревочке
Jako loutka na provázku
Как марионетка на веревочке
V první putyce
В первой тусовке
U rozžhavených kamen
Для горячих печей
Dám si horký grog
Я выпью горячего грога
Holky si přisednou
Девочки, садитесь
sáhnu po klice
Я потянусь к дверной ручке
A nebe sundám z ramen
И я сниму небо со своих плеч
Udělal jsem krok
Я сделал шаг
Přes propast bezednou
Через бездонную пропасть
Na poště od slečny
На почте от мисс
Dostal jsen telefonní seznam
Я достал телефонную книгу.
Je mi tak zbytečný
Он так бесполезен для меня
nikoho tu neznám
Я здесь никого не знаю.
Jsem jako cizí host
Я как иностранный гость
Venku za kasárenskou branou
За воротами казармы
Vojáčku nashledanou
Прощай, солдатик.
Ahoj a nashledanou
Здравствуй и прощай
Jsem jako cizí host
Я как иностранный гость
V tomhletom divném světě
В этом странном мире
Bojuju o život
Я борюсь за свою жизнь
A sedím v tramvaji
И я сижу в трамвае
Prosil jsem o milost
Я молил о пощаде
Oni mi řekli Dobrá jděte
Они сказали мне хорошо идти
Přelezl jsem plot
Я перелез через забор
Další čekají
Есть и другие, которые ждут меня.
Je postní neděle
Сегодня Великопостное воскресенье
A majestátné ticho
И величественная тишина
A v hradišťském kostele
И в церкви Градиште
Si Pán Bůh nacpal břicho
Господь Бог набил свой живот
A v dobrém rozmaru
И по доброй прихоти
Nazval vlastním synem
Он назвал меня своим собственным сыном.
Pak jsme se opili
Потом мы напились
Erárním mešním vínem
Марочное вино мечети
Přelezl jsem plot
Я перелез через забор





Writer(s): Jaromír Nohavica


Attention! Feel free to leave feedback.