Lyrics and translation Jaroslav Uhlir feat. Zdenek Sverak, Filip Tvrzicky, Olinka Hlavata & Sedmihlasek - Budulinek - Operka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budulinek - Operka
Будулинек - Опера
Sotva
Budulínek
Едва
Будулинек
Vymotal
se
z
plínek,
Выбрался
из
пелёнок,
šel
na
vychování
Отправился
на
воспитание
Do
chaloupky
v
stráni
В
избушку
на
склоне
U
lesa
tmavého,
У
леса
темного,
Velmi
hlubokého.
Очень
глубокого.
S
babičkou
a
s
dědou
С
бабушкой
и
с
дедушкой
Zdravý
život
vedou,
Жизнь
здоровую
ведут,
Lesní
plody
jedí,
Лесные
плоды
едят,
Večer
spolu
sedí
Вечером
вместе
сидят
U
stolu
velkého
За
столом
большим
Z
dřeva
borového.
Из
дерева
соснового.
Babička
zašla
do
spíže
Бабушка
зашла
в
кладовку
A
najednou
kouká,
И
вдруг
смотрит,
Prázdný
je
pytlík
od
rýže,
Пустой
мешок
из-под
риса,
Taky
došla
mouka.
Также
кончилась
мука.
Dědečku,
není
vyhnutí,
Дедушка,
не
избежать,
Půjdem
nakupovat.
Пойдем
за
покупками.
Budulínku,
teď
řeknu
ti,
Будулинек,
сейчас
скажу
тебе,
Jak
se
musíš
chovat.
Как
ты
должен
себя
вести.
Budeš
tu
celý
den
sám,
Будешь
тут
целый
день
один,
Na
másle
ti
udělám
На
масле
тебе
сделаю
Hrášek,
hrášek,
hrášek
lahodný,
Кашку,
кашку,
кашку
вкусную,
Slíbíš-li
nám,
že
budeš
hodný.
Если
обещаешь
нам,
что
будешь
послушным.
Budu-,
Budu-,
Budulínku,
Будешь-,
Будешь-,
Будулинек,
Budeš
hodný
kluk?
Будешь
послушным
мальчиком?
Budu,
budu,
na
mou
duši,
Буду,
буду,
честное
слово,
Budu,
ani
muk.
Буду,
ни
звука.
Na
srdce
ti
klademe,
На
сердце
тебе
кладем,
Až
ve
městě
budeme,
Когда
в
городе
будем,
Nesmíš,
nesmíš
dveře
otvírat,
Нельзя,
нельзя
дверь
открывать,
Mohly
by
se
hrozné
věci
stát.
Могли
бы
ужасные
вещи
случиться.
Starouškové
zlatí,
Старики
золотые,
Co
slíbím,
to
platí.
Что
обещаю,
то
сдерживаю.
Nebojte
se
o
mě,
Не
бойтесь
за
меня,
že
budu
sám
v
domě
Что
буду
один
в
доме
U
lesa
tmavého,
У
леса
темного,
Velmi
hlubokého.
Очень
глубокого.
Přijďte
třeba
za
tmy,
Приходите
хоть
в
темноте,
Vždyť
jsem
samostatný.
Ведь
я
самостоятельный.
Nikoho
nepustím,
Никого
не
пущу,
Do
hrášku
se
pustím
За
кашку
примусь
U
stolu
velkého
За
столом
большим
Z
dřeva
borového.
Из
дерева
соснового.
A
tak
šli
po
cestě,
И
пошли
они
по
дороге,
Brzy
byli
ve
městě.
Вскоре
оказались
в
городе.
Tady
je
třeba
povědět,
Тут
надо
рассказать,
že
babičku
s
dědou
Что
бабушку
с
дедушкой
živila
hudba
spoustu
let
Музыка
кормила
много
лет,
A
leccos
ještě
svedou.
И
кое-что
ещё
могут.
Babička
hraje
na
bicí
Бабушка
играет
на
барабанах,
Děd
na
housle
umí,
Дед
на
скрипке
умеет,
Před
sebou
mají
krabici
Перед
собой
коробку
держат
Na
pětikoruny.
Для
пятикроновых
монет.
Přispějte
prosím
na
rýži
Помогите,
пожалуйста,
на
рис
A
na
mouku
hladkou.
И
на
муку
простую.
Dřív,
než
se
večer
přiblíží,
Раньше,
чем
вечер
приблизится,
Musíme
domů
zkratkou.
Должны
домой
вернуться
коротким
путем.
Lidí
je
plné
náměstí,
Людей
полно
на
площади,
Každý
něco
hodí,
Каждый
что-нибудь
бросит,
Doma
však
číhá
neštěstí,
Дома
же
подстерегает
несчастье,
Kolem
domku
chodí.
Вокруг
домика
бродит.
Obchází
tam
a
sem,
Ходит
туда-сюда,
Liška
s
dlouhým
ocasem.
Лиса
с
длинным
хвостом.
Na
dveře
ťuky-ťuk,
В
дверь
стучит
тук-тук,
Strachuje
se
malý
kluk.
Боится
маленький
мальчик.
Na
stole
kašičku,
На
столе
кашку,
V
těle
malou
dušičku.
В
теле
маленькую
душу.
Budulínku,
dej
mi
hrášku,
Будулинек,
дай
мне
кашки,
Povozím
tě
na
ocásku.
Покачаю
тебя
на
хвостике.
Povozím
tě
po
bytě,
Покачаю
тебя
по
комнате,
Otevři
mi,
prosím
tě.
Открой
мне,
пожалуйста.
Ani
nápad,
ani
nápad!
Ни
за
что,
ни
за
что!
Já
to
musím
všechno
spapat,
Я
должен
всё
это
съесть,
Dveře
nechám
zamčené,
Дверь
оставлю
запертой,
Nepustím
tě,
ne,
ne,
ne.
Не
пущу
тебя,
нет,
нет,
нет.
Ne,
ne,
ne.
Нет,
нет,
нет.
Slituj
se
trošičku,
Смилуйся
немножко,
Roztomilý
hošíčku,
Милый
мальчонка,
Kdybys
měl
hlad
jako
my,
Если
бы
ты
был
голоден,
как
мы,
Nebyl
bys
tak
lakomý.
Не
был
бы
таким
жадным.
Úlisná
liška
dotírá,
Хитрющая
лиса
наседает,
Láká
Budulínka,
Соблазняет
Будулинека,
Chlapeček
dveře
otvírá
Мальчик
дверь
открывает
A
je
tu
skulinka.
И
вот
щелочка.
Už
ho
veze
po
kuchyni,
Уже
везет
его
по
кухне,
Už
jsou
v
síni,
Уже
в
сенях,
Už
jsou
v
síni.
Уже
в
сенях.
Už
se
drží
za
chlupy,
Уже
держится
за
шерсть,
Už
jsou
venku
z
chalupy.
Уже
вышли
из
избушки.
Kam
to
letíš,
liško
zrádná,
Куда
ты
летишь,
лиса
коварная,
Vždyť
tu
není
cesta
žádná.
Ведь
тут
нет
никакой
дороги.
Neptej
se
a
drž
se
mě,
Не
спрашивай
и
держись
за
меня,
Zalezeme
do
země,
Залезем
под
землю,
Dědeček
s
babičkou
Дедушка
с
бабушкой
Hledaj'
vnoučka
se
svíčkou.
Ищут
внука
со
свечкой.
Našli
jen,
našli
jen
Нашли
лишь,
нашли
лишь
Liščí
chlupy
u
kamen.
Лисью
шерсть
у
камней.
Jdou
a
jdou
doubravou,
Идут
и
идут
дубравой,
Housle
s
bicí
soupravou,
Скрипка
с
барабанной
установкой,
Jdou
a
jdou
až
k
noře
Идут
и
идут
до
норы
Zahráti
té
potvoře.
Сыграть
этой
негоднице.
Vylezte,
lištičky,
ven,
Вылезайте,
лисички,
вон,
Hrajeme
vám
na
buben,
Играем
вам
на
барабане,
Hrajeme
vám
také
na
skřipky,
Играем
вам
также
на
скрипке,
že
se
tu
popelí
dvě
slípky.
Что
сгорят
тут
две
курочки.
Prej
jsou
tady
slepice,
Говорят,
здесь
курочки,
Ty
mám
ráda
nejvíce.
Их
я
люблю
больше
всего.
Honem,
děti,
honem
ven
z
nory,
Скорее,
дети,
скорее
вон
из
норы,
Udělám
vám
k
tomu
brambory.
Сделаю
вам
к
ним
картошку.
Už
jsme
je
odchytli,
Уже
мы
их
поймали,
Jsou
v
pytli,
jsou
v
pytli.
В
мешке,
в
мешке.
Už
jsou
tam
svázané,
Уже
они
там
связаны,
Byly
málo
mazané.
Были
недостаточно
хитры.
A
tak
Budulínek
И
вот
Будулинек
Doma
u
kamínek
Дома
у
камешков
Vesele
se
hřeje,
Весело
греется,
Je
rád,
že
je
kde
je.
Рад,
что
он
дома.
U
lesa
tmavého,
У
леса
темного,
Velmi
hlubokého.
Очень
глубокого.
S
babičkou
a
s
dědou
С
бабушкой
и
с
дедушкой
Zdravý
život
vedou,
Жизнь
здоровую
ведут,
Lesní
plody
jedí,
Лесные
плоды
едят,
Večer
spolu
sedí
Вечером
вместе
сидят
U
stolu
velkého
За
столом
большим
Z
dřeva
borového.
Из
дерева
соснового.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Attention! Feel free to leave feedback.