Lyrics and translation Jaroslav Uhlir feat. Zdenek Sverak, Lucie Tochackova, Filip Tvrzicky, Martin Klusak & Sedmihlasek - Karkulka - Operka
Dobrý
den
ptáčkové,
Привет,
птички,
Dobrý
den
lese.
Привет,
Лес.
Ráno
je
takové
Утро
такое
чудесное
Překrásné,
že
se
Красивой
быть
Zpívat
chce
hlasitě
Он
хочет
громко
петь
Lidem
i
kosům,
Люди
и
Косс,
Pavouci
na
sítě
Пауки
в
сети
Navlékli
rosu.
Они
надевают
Розу.
Dobrý
den
panenko,
Привет,
куколка,
Dobrý
den
panenko,
Привет,
куколка,
Jakpak
ti
říkají,
Как
они
тебя
называют,
Jakpak
ti
říkají?
Как
они
тебя
называют?
Les
je
tu
hluboký,
Лес
очень
густой.,
Les
je
tu
hluboký,
Лес
очень
густой.,
Zůstávej
při
kraji,
Оставайся
на
краю,
Zůstávej
při
kraji.
Оставайся
на
краю.
Že
jsem
takhle
zbarvená,
Что
я
такой
цветной,
říkají
mi
Červená.
Они
называют
Меня
Рыжим.
Karkulka
červená,
Маленькая
Красная
шапочка
для
верховой
езды,
že
jsem
takhle
zbarvená,
что
я
такой
цветной,
že
jsem
takhle
zbarvená.
что
у
меня
такой
цвет
кожи.
Dobrý
den
karkulko,
Привет,
Красная
Шапочка,
Dobrý
den
karkulko,
Привет,
Красная
Шапочка,
Hezky
ti
říkají,
Они
называют
тебя
милым,
Hezky
ti
říkají?
Они
называют
тебя
милым?
Les
je
tu
hluboký,
Лес
очень
густой.,
Les
je
tu
hluboký,
Лес
очень
густой.,
Zůstávej
při
kraji,
Оставайся
на
краю,
Zůstávej
při
kraji.
Оставайся
на
краю.
Proč
mi
všichni
říkají,
Почему
все
так
называют
меня,
že
mám
zůstat
při
kraji?
оставаться
на
грани?
Vždyť
touhle
pěšinkou
Этот
путь
Chodila
jsem
s
maminkou,
Я
встречался
со
своей
мамой.,
Chodila
jsem
s
maminkou.
Я
встречался
со
своей
мамой.
Nedala
si
říci
Она
не
сказала
Dívka
v
červeném,
Девушка
в
красном,
Vlk
v
houštině
spící
Волк
спит
в
чаще
Právě
leze
ven.
Он
сейчас
выходит.
Koukám,
že
slečna
Я
вижу
мисс
Velmi
statečná
Очень
храбрый
Když
takto
sama
Когда
ты
вот
так
остаешься
один
Jde
do
neznáma,
Уходит
в
неизвестность,
Ty
budeš
asi
ten
toulavý
pes,
Ты
мог
бы
быть
бездомной
собакой.,
Salámu
ti
nalámu,
pěkně
to
sněz,
Я
налью
тебе
сосиски,
съешь
их.,
Pěkně
to
sněz,
Съешь
это.,
Pěkně
to
sněz,
Съешь
это.,
Pěkně
to
sněz.
Съешь
это.
Děkuju
mockrát,
Большое
спасибо.,
Salám
já
moc
rád,
Я
очень
люблю
салями,
Ještě
mě
rmoutí,
Это
все
еще
огорчает
меня,
Co
v
koši
z
proutí
Что
в
плетеной
корзинке
Všechno
v
tomto
košíčku
Все
в
этой
корзине
Je
pro
moji
babičku,
Это
для
моей
бабушки,
V
košíčku
proutěném,
В
плетеной
корзинке,
Nečmuchej
tam,
čert
tě
vem!
Не
принюхивайся,
черт
бы
тебя
побрал!
Nečmuchej
tam,
čert
tě
vem!
Не
принюхивайся,
черт
бы
тебя
побрал!
Je
tam
víno
červené,
Здесь
есть
красное
вино,
Jako
já
je
zbarvené,
Как
и
я,
он
цветной,
Též
kapr
na
kmínu,
Содержит
ли
тмин
или
нет,
To
má
k
svátku
dnešnímu,
Это
приготовлено
для
сегодняшнего
праздника,
To
má
k
svátku
dnešnímu.
Это
для
сегодняшнего
праздника.
Kdepak
bydlí
přibližně?
Где
он
примерно
живет?
Severně
či
jižně?
Север
или
юг?
Stařenka
šedivá,
Седая
старуха,
Kdepak
asi
přebývá?
Где
он
остановился?
Vrkú,
vrkú,
vrkú,
vrkú,
Рычать,
рычать,
рычать,
рычать,
Já
tě
dobře
vidím,
vlku.
Я
вижу
тебя,
волк.
Kdo
to
volá,
co
to
bylo?
Кто
звонит,
что
это
было?
To
jen
listí
ševelilo.
Это
были
просто
шелестящие
листья.
Vrkú,
vrkú,
vrkú,
vrkú,
Рычать,
рычать,
рычать,
рычать,
Já
tě
dobře
slyším,
vlku.
Я
слышу
тебя,
волк.
Někdo
mluvil
o
vlkovi.
Кто-то
говорил
о
волке.
To
jen
zašustilo
křoví.
Он
просто
зашуршал
в
кустах.
Kdepak
asi
přebývá
Где
он
остановился
Stařenka
šedivá?
Старый
грей?
Za
Černým
vrchem,
Черная
гора,
Pod
velkým
smrkem,
Под
большой
елью,
Až
vzadu.
На
заднем
сиденье.
V
domečku
zděném,
В
кирпичном
доме,
Vždy
uklizeném,
Всегда
опрятный,
Tak
já
jdu.
Я
собираюсь
идти.
Dívka
důvěřivá
Доверчивая
девушка
Kráčí
lesem
dál,
Прогуливаясь
по
лесу,
Vlk,
ta
šelma
lstivá,
Волк,
хитрый
зверь,
Jinudy
to
vzal.
В
другие
разы
он
брал
его.
I
když
jsem
jen
prostý
holub,
Даже
если
я
всего
лишь
голубь,
Snad
připravím
vlka
o
lup,
Я
надеюсь
ограбить
Волка.,
Holub,
holub,
holub,
holub,
Голубь,
голубка,
голубятня,
голубятня,
Připravím
ho
o
lup,
o
lup.
Я
собираюсь
ограбить
его,
ограбить
его.
Dobrý
den
babičko,
Привет,
бабушка,
Vnučka
tvá
dnes
ti
Твоя
внучка
сегодня
Přišla
přát
zdravíčko
Она
пришла
поздороваться
A
taky
štěstí.
И
удачи
тебе.
Děkuju
děvečko,
Спасибо
тебе,
девочка.,
že
jsi
tak
hodná,
что
ты
такой
хороший,
Dneska
to
vínečko
Сегодняшнее
вино
Vyžunknu
do
dna.
Я
буду
копать
глубже.
Proč
máš
tak
velké
oči,
babi?
Почему
у
тебя
такие
большие
глаза,
бабушка?
To
mám,
Karkulko,
proto,
aby
У
меня
есть
это,
малышка,
для
того,
чтобы
To
abych
tě
lépe
viděla.
Чтобы
я
мог
лучше
тебя
видеть.
Proč
máš
tak
velké
uši,
babi?
Почему
у
тебя
такие
большие
уши,
бабушка?
To
mám,
Karkulko,
proto,
aby
У
меня
есть
это,
малышка,
для
того,
чтобы
To
abych
tě
lépe
slyšela.
Так
я
смогу
лучше
тебя
слышать.
Tobě
narostly
vousy,
babi?
Ты
отрастила
бороду,
бабушка?
Ty
mám,
Karkulko,
proto,
aby
У
меня
есть
ты,
маленькая
девочка,
чтобы
To
aby
mi
zima
nebyla.
Чтобы
мне
не
было
холодно.
Proč
máš
tak
velkou
pusu,
babi?
Почему
у
тебя
такой
большой
рот,
бабушка?
Tu
mám,
Karkulko,
proto,
aby
Вот
я
здесь,
маленькая
девочка,
чтобы
To
abych
tě
lépe
pozřela.
Чтобы
я
мог
лучше
тебя
съесть.
Dívka
hrůzou
bledá
Девушка
побледнела
от
ужаса
S
babičkou
se
shledá
Она
знакомится
со
своей
бабушкой
U
vlka
v
břiše.
Волк
в
брюхе.
I
když
jsem
jen
prostý
holub,
Даже
если
я
всего
лишь
голубь,
Snad
připravím
vlka
o
lup,
Я
надеюсь
ограбить
Волка.,
Holub,
holub,
holub,
holub,
Голубь,
голубка,
голубятня,
голубятня,
Připravím
ho
o
lup,
o
lup.
Я
собираюсь
ограбить
его,
ограбить
его.
Právě
jsem
byl
informován
holubem,
Мне
только
что
сообщил
голубь,
že
náš
vlk
má
zase
něco
za
lubem.
что
наш
Волк
снова
что-то
замышляет.
V
pušce
mám
kulku,
У
меня
в
винтовке
есть
пуля.,
Hledám
Karkulku.
Я
Ищу
Красную
Шапочку.
V
pušce
má
kulku,
У
него
в
винтовке
пуля.,
Hledá
Karkulku.
Он
Ищет
Маленькую
Девочку.
Tady
je,
tady
je,
Вот
он,
вот
он,
Snad
nám
ještě
ožije.
Я
надеюсь,
что
он
вернется
к
жизни.
Vím
co
s
tím,
vím
co
s
tím,
Я
знаю,
что
делать,
я
знаю,
что
делать,
Já
ji
z
vlka
vyprostím.
Я
освобожу
ее
от
Волка.
Ožila,
ožila,
Она
жива,
она
жива,
Ožila,
ožila,
Она
жива,
она
жива,
Na
svět
se
nám
vrátila,
Она
вернулась
в
этот
мир,
Na
svět
se
nám
vrátila
Она
вернулась
в
этот
мир
I
se
svou
babičkou
Даже
с
моей
бабушкой
I
se
svou
babičkou
Даже
с
моей
бабушкой
Vystrašenou
celičkou.
Напуганный
целиком.
I
když
jsem
jen
prostý
holub,
Даже
если
я
всего
лишь
голубь,
Připravil
jsem
vlka
o
lup.
Я
отнял
у
Волка
его
добычу.
Ještě
zbývá
vyřešiti,
Все
еще
предстоит
решить,
Necháme-li
zvíře
žíti.
Оставь
животное
в
живых.
Já
si
vlka
zašiju,
Я
зашью
Волка,
Dobře
ho
použiju.
Я
буду
использовать
это
с
пользой.
Ona
si
mě
zašije,
Она
зашьет
меня,
Dobře
mě
použije.
Он
хорошо
меня
использует.
Bude
mi
tu
hlídat
dům
Он
будет
следить
за
моим
домом.
Proti
různým
zlodějům.
Против
различных
воров.
Budu
jí
tu
hlídat
dům
Я
присмотрю
за
ее
домом.
Proti
různým
zlodějům.
Против
различных
воров.
Dám
mu
starou
matraci,
Я
дам
ему
старый
матрас,
Bude
to
vlk
hlídací.
Это
будет
волчья
гвардия.
Dá
mi
starou
matraci,
Дай
мне
старый
матрас,
Bude
ze
mě
hlídací.
Я
собираюсь
быть
няней.
Dá
mu
starou
matraci,
Дайте
ему
старый
матрас,
Bude
to
vlk
hlídací.
Это
будет
волчья
гвардия.
Červená
karkulko,
Маленькая
Красная
шапочка
для
верховой
езды,
Proč
ti
tak
říkají?
Почему
они
тебя
так
называют?
Já
na
tě
celé
dny
Я
следил
за
тобой
весь
день
Myslívám
potají.
Я
думаю,
втайне.
Až
trochu
vyrosteš
Когда
ты
немного
подрастешь
A
budeš
v
rozpuku,
И
ты
будешь
в
бешенстве,
Já
bych
tě,
jestli
chceš,
Я
бы
сделал
это
с
тобой,
если
ты
хочешь,
Požádal
o
ruku.
Он
сделал
предложение.
Že
jsem
takhle
zbarvená,
Что
я
такой
цветной,
říkají
mi
Červená.
Они
называют
Меня
Рыжим.
Karkulka
červená,
Маленькая
Красная
шапочка
для
верховой
езды,
že
jsem
takhle
zbarvená,
что
я
такой
цветной,
že
jsem
takhle
zbarvená.
что
у
меня
такой
цвет
кожи.
Myslivečku
zelený,
Охотничий
зеленый,
Ty
budeš
můj
milený.
Ты
будешь
моей
возлюбленной.
Zelená,
červená,
Зеленый,
красный,
Bude
ze
mě
tvá
žena,
Я
буду
твоей
женой,
Bude
ze
mě
tvá
žena.
Я
собираюсь
стать
твоей
женой.
Že
byla
tak
zbarvená,
Что
она
была
такой
цветной,
říkali
jí
Červená.
они
называли
его
красным.
Karkulka
červená,
Маленькая
Красная
шапочка
для
верховой
езды,
že
byla
tak
zbarvená,
что
она
была
такой
цветной,
že
byla
tak
zbarvená.
что
она
была
такой
цветной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Attention! Feel free to leave feedback.