Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomarańcze w Jeruzalem
Апельсины в Иерусалиме
To
miało
być
tylko
na
chwilę
Это
должно
было
быть
лишь
на
мгновение,
Zwyczajny
przystanek
w
podróży
Обычная
остановка
в
пути,
Rozmowa
w
dworcowej
kafejce
Разговор
в
вокзальном
кафе,
O
tak,
by
się
czas
nam
nie
dłużył
Чтобы
время
скоротать.
Był
wieczór
i
każde
z
nas
gnało
Вечер
был,
и
каждый
из
нас
спешил
Daleko
gdzieś
tam
do
swych
domów
Далеко
куда-то,
к
своим
домам.
I
nagle
czas
stanął
zdumiony
И
вдруг
время
замерло
в
изумлении,
A
świat
pobiegł
szybko
do
przodu
А
мир
быстро
побежал
вперед.
Pomarańcze
w
Jeruzalem
Апельсины
в
Иерусалиме
Miały
ciepły
zapach
zmierzchu
Хранили
теплый
аромат
заката,
A
my
w
sobie
zasłuchani
А
мы,
друг
в
друге
затерявшись,
W
hoteliku
na
przedmieściu
В
гостинице
на
окраине,
Zaskoczeni,
że
tak
nagle
Удивленные,
что
так
внезапно,
Że
we
dwoje
gdzieś
w
nieznane
Что
вдвоем
куда-то
в
неизвестность.
Twoje
oczy
były
wtedy
tak
cudownie
niekochane
Твои
глаза
тогда
были
так
чудесно
нелюбимы.
Wszystko
było
takie
proste
Все
было
так
просто,
Każdy
uśmiech,
każde
słowo
Каждая
улыбка,
каждое
слово.
Po
raz
pierwszy
od
tak
dawna
Впервые
за
долгое
время
Byłem
sobą,
tylko
sobą
Я
был
собой,
только
собой.
Stary
landszaft,
zapach
wosku
Старый
пейзаж,
запах
воска,
A
na
oknie
kilka
kwiatów
А
на
окне
несколько
цветов.
Twoje
dłonie
były
wtedy
Твои
руки
тогда
были
Jak
przeczucie
innych
światów
Как
предчувствие
иных
миров.
To
miało
być
tylko
na
chwilę
Это
должно
было
быть
лишь
на
мгновение
I
miało
przeminąć
bez
echa
И
пройти
бесследно,
Bo
gdzieś
tam
za
górą,
za
morzem
Ведь
где-то
там,
за
горой,
за
морем,
Na
ciebie
i
na
mnie
ktoś
czekał
Нас
кто-то
ждал,
тебя
и
меня.
I
nagle
głos
jakiś
powiedział
И
вдруг
какой-то
голос
сказал,
Że
czasu
niewiele
zostało
Что
времени
осталось
мало.
A
ja
rozmarzony
wciąż
miałem
А
я,
размечтавшись,
все
еще
хотел,
I
nocy
i
ciebie
za
mało
Чтобы
ночи
и
тебя
было
больше.
Pomarańcze
w
Jeruzalem
Апельсины
в
Иерусалиме
Nagle
miały
smak
agrestu
Вдруг
приобрели
вкус
крыжовника.
W
głowie
czułem
tylko
zamęt
В
голове
был
только
сумбур,
Dzień
się
budził
na
przedmieściu
День
просыпался
на
окраине.
Później
było
krótkie
'żegnaj'
Потом
было
короткое
"прощай",
A
po
chwili
zrozumiałem
А
через
мгновение
я
понял,
Że
bez
ciebie
już
nie
umiem
Что
без
тебя
я
уже
не
могу.
Zimno
było
w
Jeruzalem
Холодно
было
в
Иерусалиме.
Biegłem
cały
pogubiony
Бежал
я,
весь
потерянный,
Ponad
ziemią,
ponad
niebem
Над
землей,
над
небом.
Uciekałem,
uciekałem
i
od
ciebie,
i
od
siebie
Убегал,
убегал
и
от
тебя,
и
от
себя.
Biegłem
cały
pogubiony
Бежал
я,
весь
потерянный,
Ponad
ziemią,
ponad
niebem
Над
землей,
над
небом.
Uciekałem,
uciekałem
i
od
ciebie,
i
od
siebie
Убегал,
убегал
и
от
тебя,
и
от
себя.
Czas
zaciera
tamte
chwile
Время
стирает
те
мгновения,
Z
każdym
dniem
jesteśmy
dalej
С
каждым
днем
мы
все
дальше.
Może
kiedyś
cię
odnajdę
Может
быть,
когда-нибудь
я
тебя
найду
Na
uliczkach
Jeruzalem
На
улочках
Иерусалима.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarosław Jar Chojnacki
Attention! Feel free to leave feedback.