Lyrics and translation Jarosław Jar Chojnacki - Pomarańcze w Jeruzalem
To
miało
być
tylko
na
chwilę
Это
должно
было
быть
только
на
некоторое
время
Zwyczajny
przystanek
w
podróży
Обычная
остановка
на
ходу
Rozmowa
w
dworcowej
kafejce
Разговор
в
вокзальном
кафе
O
tak,
by
się
czas
nam
nie
dłużył
О,
Чтобы
время
не
задерживалось.
Był
wieczór
i
każde
z
nas
gnało
Был
вечер,
и
каждый
из
нас
гнал
Daleko
gdzieś
tam
do
swych
domów
Далеко-далеко
до
своих
домов
I
nagle
czas
stanął
zdumiony
И
вдруг
время
замерло
в
изумлении.
A
świat
pobiegł
szybko
do
przodu
И
мир
побежал
быстро
вперед
Pomarańcze
w
Jeruzalem
Апельсины
в
Иерусалиме
Miały
ciepły
zapach
zmierzchu
У
них
был
теплый
запах
сумерек
A
my
w
sobie
zasłuchani
И
мы
в
себе
W
hoteliku
na
przedmieściu
В
гостинице
в
пригороде
Zaskoczeni,
że
tak
nagle
Удивляясь,
что
так
внезапно
Że
we
dwoje
gdzieś
w
nieznane
Что
вдвоем
куда-то
в
неизвестность
Twoje
oczy
były
wtedy
tak
cudownie
niekochane
Твои
глаза
были
так
чудесно
нелюбимы
тогда
Wszystko
było
takie
proste
Все
было
так
просто
Każdy
uśmiech,
każde
słowo
Каждая
улыбка,
каждое
слово
Po
raz
pierwszy
od
tak
dawna
В
первый
раз
так
долго
Byłem
sobą,
tylko
sobą
Я
был
собой,
только
собой.
Stary
landszaft,
zapach
wosku
Старый
ландшафт,
запах
воска
A
na
oknie
kilka
kwiatów
А
на
окне
несколько
цветов
Twoje
dłonie
były
wtedy
Ваши
руки
были
тогда
Jak
przeczucie
innych
światów
Как
предчувствие
других
миров
To
miało
być
tylko
na
chwilę
Это
должно
было
быть
только
на
некоторое
время
I
miało
przeminąć
bez
echa
И
он
должен
был
исчезнуть
без
эха
Bo
gdzieś
tam
za
górą,
za
morzem
Потому
что
где-то
там,
за
горой,
за
морем
Na
ciebie
i
na
mnie
ktoś
czekał
Тебя
и
меня
кто-то
ждал
I
nagle
głos
jakiś
powiedział
И
вдруг
какой-то
голос
произнес:
Że
czasu
niewiele
zostało
Что
времени
мало
осталось
A
ja
rozmarzony
wciąż
miałem
И
я
мечтательный
все
еще
имел
I
nocy
i
ciebie
za
mało
И
ночи,
и
тебя
мало
Pomarańcze
w
Jeruzalem
Апельсины
в
Иерусалиме
Nagle
miały
smak
agrestu
Внезапно
у
них
появился
вкус
крыжовника
W
głowie
czułem
tylko
zamęt
В
голове
я
чувствовал
только
смятение.
Dzień
się
budził
na
przedmieściu
День
просыпался
в
Подмосковье
Później
było
krótkie
'żegnaj'
Потом
было
короткое
'прощай'
A
po
chwili
zrozumiałem
И
через
некоторое
время
я
понял
Że
bez
ciebie
już
nie
umiem
Что
я
больше
не
могу
без
тебя
Zimno
było
w
Jeruzalem
В
Иерусалиме
было
холодно
Biegłem
cały
pogubiony
Я
бежал
весь
сбитый
с
толку
Ponad
ziemią,
ponad
niebem
Над
землей,
над
небом
Uciekałem,
uciekałem
i
od
ciebie,
i
od
siebie
Я
убегал,
убегал
и
от
тебя,
и
от
себя
Biegłem
cały
pogubiony
Я
бежал
весь
сбитый
с
толку
Ponad
ziemią,
ponad
niebem
Над
землей,
над
небом
Uciekałem,
uciekałem
i
od
ciebie,
i
od
siebie
Я
убегал,
убегал
и
от
тебя,
и
от
себя
Czas
zaciera
tamte
chwile
Время
размывает
те
моменты
Z
każdym
dniem
jesteśmy
dalej
С
каждым
днем
мы
все
дальше
Może
kiedyś
cię
odnajdę
Может
быть,
когда-нибудь
я
найду
тебя
Na
uliczkach
Jeruzalem
На
улицах
Иерусалима
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarosław Jar Chojnacki
Attention! Feel free to leave feedback.