Jarshaa - Zebh زبح - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jarshaa - Zebh زبح




Zebh زبح
Жертвоприношение
بعضی از همرزمان ما شب گذشته ما رو ترک کردند
Некоторые из наших соратников покинули нас прошлой ночью
بعضی ها به خبرچینی افتادن و رد پای مارو افشا کردند
Некоторые стали стукачами и раскрыли наши следы
برای شما راه بازگشت وجود نداره
Для тебя нет пути назад
چاقالا جمع، جر زده کامبک، ای
Шакалы собрались, комбекнули, эй
اینا view fake های همو رو نمیکنن
Они не видят фейковых просмотров друг друга
چون با هم دستشون تو یه کاسه است، آه
Потому что они в сговоре, ах
الان مایک زرد
Теперь микрофон жёлтый
میشی شاش بند
Становишься ссаным
چون جا میشی صندوق هاچ بک
Потому что станешь багажником хэтчбека
تحویل مال خر، ای
Сдача имущества осла, эй
وقتی همه هم نسلیا لالن
Когда все из моего поколения сопляки
من تو خط حمله ام، نه هافبک
Я в нападении, а не полузащитник
الفاتحه (بررر)
Покойся с миром (бррр)
بدون بلف رسماً
Без понтов, официально
مازندران بوده قرق دستم
Мазендеран был в моих руках
اینا مارکت غربی رو پرو کردن
Они захватили западный рынок
من اولی العزمم، آها (ررره)
Я первый, ага (ррре)
کافیه بندازم یه تیکه تو فضا
Стоит мне бросить кусочек в космос
مثل ریگی می گیرنش رو هوا (پوه، پوه، پوه)
Его схватят в воздухе, как Риги (пух, пух, пух)
هر بزی هم بیاد با fan base ش
Любая коза, которая придёт со своей фан-базой
مثل ابراهیم میکنم من ذبحش
Я принесу её в жертву, как Ибрагим
نت بشه قطع غیبه
Интернет отключился, странно
اینا شکایتین، Amber Heard
Они жалуются, как Эмбер Хёрд
چِین گردنم، زبون chainsaw
Цепь на моей шее, язык как бензопила
باهام کله میزنن زیدان
Зидан бодает со мной головой
آشپز میپزه لفظ هارو well done
Повар готовит слова well done
واسه رپ یزدی نیستم ولی مصباح (بررر)
Я не йаздский рэпер, но Месбах (бррр)
میزنم رگباری
Стреляю очередями
مثل خلخالی
Как Хальхали
سعیدم، طوسی میشه رنگ آمیزیم
Саид, наш цвет станет серым
از نصف رپ آتو دستمه، بابک زنجانی (هوو)
У меня компромат на половину рэперов, Бабак Занджани (хуу)
چاقال با ادب بودی تا دیروز
Шакал, ты был вежлив до вчерашнего дня
باهاتون مازندران شده بالیوود (آه)
С вами Мазендеран стал Голливудом (ах)
حاجیتون تیراش صاف تو هدفه، رابین هود
Выстрел твоего хаджи прямо в цель, Робин Гуд
لاکی لوک (پوه، آه)
Счастливчик Люк (пух, ах)
داشِت پر کار
Твой бро много работает
از قدیم هنوز پخشه مختار
С давних пор всё ещё транслируют Мухтара
با این که تنها نیستم ولی عقاب
Хотя я не одинок, но я орёл
بک زیدتم دادم زده اوهام (آه)
Я дал тебе поддержку, ты возомнил о себе (ах)
تازه فیلمش هست
Ещё и фильм есть
تینیج لخت که میشه اما MILF سگ
Подросток голая это ещё ладно, но когда MILF это пиздец
مامبلا تیم بشن
Пусть мамбы соберутся в команду
چاقال خط نمیفته رو شیلد من، نه
Шакал, ты не пробьёшь мой щит, нет
نیستم پی مفت بری
Я не из тех, кто раздаёт халяву
داشِت update ه اما folk یعنی
Твой бро обновился, но фолк, то есть
باهام ایرانی شد این رپ غربتی
Со мной этот западный рэп стал иранским
تنم خانوادگی و سرم گلونی
Моё тело семья, а моя голова голвани
وقتی مدرسه بودی، من fame (ای)
Когда ты был в школе, я был знаменит (эй)
مثل شما عقده ای نیستم rent بکنم (ای)
Я не такой неудачник, как ты, чтобы снимать жильё (эй)
چون از بچگی داشِت بزرگ شده توی pent
Потому что твой бро с детства вырос в пентхаусе
داداش رسماً
Брат, официально
مهم نی اونایی که باهات بستن
Неважно, кто с тобой связался
چون مثل ساشایی
Потому что, как Сашаи
تهش نمیگیره تورو آقات گردن
В конце концов, твой хозяин не возьмёт тебя за шею
کارات کرده است (آه)
Ты сам виноват (ах)
میخواستن حذفم کنن دست های پشت پرده (ای)
Они хотели убрать меня, эти закулисные руки (эй)
فکته
Факт
میزدن کمپین
Они запускали кампании
تخممه هر شب برنامه خونه مون لبیک (هوو)
Думаю, каждый вечер их план на дому Лаббайк (хуу)
جنگه
Война
پره اسکینی، چند تا هم فربه
Много тощих, несколько жирных
صد صفر
Сто - ноль
میخوان آب پرتقال، من پرتقالم
Они хотят апельсинового сока, а я апельсин
پس باربیا میزنن چنگ بهم
Поэтому Барби цепляются друг за друга
حتی اسکیه چهره ات، فریاد افلاکه کم سن، هه
Даже если у тебя смайлик на лице, крик с эшафота малолетнего, хе
داشِت OG ه
Твой бро OG
Holy shit
Чёрт возьми
پاسپورت قلابی چیکار میخوای
Что ты хочешь сделать с поддельным паспортом?
تورو تهش راهت بدن ترکیه
В конце концов, тебя пустят в Турцию
تنهام مونولوگ
Я один, монолог
گنده سرو مور
Грязная голова змеи
کش ندادم واسه promote
Я не напрягался ради продвижения
من تو مرکز، بقیه دور چینین
Я в центре, остальные вокруг меня
الانم فصل جفت گیریم
Сейчас сезон спаривания
دیگه شده داستان عوض
История изменилась
همونا که باهات دوستن
Те же, кто дружит с тобой
از رگ گردن باهات شایان ترن
Ближе к тебе, чем кровные братья
یادشون رفته که زنگ میزدن
Они забыли, как звонили
میگفتن بیا واسه ات قربونی میکنیم گوسفند، آه
И говорили: "Приезжай, мы принесем за тебя в жертву овцу", ах
جر، جر، جر
Чё, чё, чё
واسه مخبری بودن این لا لو ها
За стукачество этих болтунов
آستینم پرورشگاه زالو هاست
Мой рукав питомник пиявок
Mahan full of slime
Махан полон слизи






Attention! Feel free to leave feedback.