Jarvis Cocker - The Loss Adjuster (Excerpt 1) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jarvis Cocker - The Loss Adjuster (Excerpt 1)




["Sitting in the World′s End with some indie friendsA newsflash on the TV says the world's about to end.Can′t catch all the details 'cos the volume's turned downThis is the last night on Earth, as spent in Camden Town."]
["Сижу на краю света с какими-то инди-друзьями, в новостях по телевизору говорят, что мир вот-вот кончится, не могу уловить всех подробностей, потому что громкость убавлена, это последняя ночь на Земле, проведенная в Камден-Тауне".]
There′s no way to escape
Нет никакой возможности сбежать.
This is it.
Вот оно.
Tomorrow we will all be gone
Завтра мы все уйдем.
So check what time the band are on
Так что проверь во сколько играет группа
Let′s go outside.
Давай выйдем на улицу.
["Yeah and this was the night I was going to balance the booksThe night I turned a minus into a plus.The night my adjustment became completeI could start again with a clean sheet.Now I can't get through ′cos all the networks are downAnd fires are starting all over town.And you're probably being gang-banged by tattooed locals -Damn those Yokels! Damn those Yokels! And a girl cries as she stumbles by,′No, the world can't end now - it′s got to waitIt can't end when I haven't got a boyfriend And I′m half a stone overweight.′And the guys from Arlington House are marauding the streetsAnd convent girls are screwing every man that they meetAnd the album you just bought will never get heardOh yeah - complete social breakdown has occurred.And you find yourself thinking about Egyptian SueAnd the evil things that she used to doAnd the night you almost did it after the wedding receptionBut you didn't have any contraceptionAnd anyway, you couldn′t get an erection.Now what the hell made you think of her? Could it be that old saying coming true? That 'nothing could survive a nuclear holocaustExcept cockroaches, and Egyptian Sue.′But even Sue won't make it throughNo, even Sue won′t make it through this time.It was around this time that the levels of hysteria around the Kentish Town Road area caused a warping of the Space / Time Continuum And I found myself face to face with a version of myself from fifteen years earlier, when I'd lived in the area.'Greetings Indie Legend,′ said I.′Fuck off Sad Bell-End,' came the reply.I wanted to warn him about the rough times aheadBut for some reason he had his coat pulled over his head and wouldn′t listen.I left him trying to extricate a punctured Spacehopper from under some rubble in a skip.'He′ll find out soon enough,' I thought.And then suddenly I realised that I could no longer breath."]
["Да, и это была ночь, когда я собирался уравновесить книгу, ночь, когда я превратил минус в плюс.ночь, когда моя корректировка стала полной, я мог бы начать снова с чистого листа.теперь я не могу дозвониться, потому что все сети отключены, и по всему городу начинаются пожары.и тебя, наверное, тащат банды татуированных местных жителей-черт бы побрал этих деревенщин! черт бы побрал этих деревенщин! и девушка плачет, спотыкаясь:" нет, мир не может закончиться сейчас-он должен подождать, не может закончиться, когда у меня нет парня и я наполовину каменный лишний вес. " и парни из Арлингтон - хауса мародерствуют на улицах, и девушки из монастыря трахаются с каждым встречным, и альбом, который ты только что купил, никогда не услышат ... да - полный социальный крах случился ... и ты ловишь себя на том, что думаешь о египетской Суэ и о тех злых вещах, которые она делала, и о той ночи, когда ты почти сделал это после свадебного приема, но у тебя не было никаких контрацептивов, и в любом случае ты не мог добиться эрекции.ядерная голока, за исключением тараканов и египетского Сью. - но даже Сью не переживет этого, даже Сью не переживет этого. time.It примерно в это время уровень истерии вокруг Кентиш-Таун-Роуд вызвал искривление пространственно-временного континуума, и я оказался лицом к лицу с версией самого себя пятнадцатилетней давности, когда я жил в этом районе." Привет, легенда инди", - сказал Я. "Отвали от грустного колокольчика", - последовал ответ.я хотел предупредить его о трудных временах, но по какой-то причине он натянул пальто на голову и не стал слушать. я оставил его пытаться вытащить проколотый космический вертолет из-под какого-то "он скоро узнает", - подумал я.и вдруг понял, что больше не могу дышать".]
Here we go
Вот и мы
Move along
Двигайся вперед
One last time
В последний раз
The loss adjuster lost his mind
Настройщик потерь сошел с ума.
Too many claims, too little time
Слишком много претензий, слишком мало времени.
To file them.
Чтобы записать их.
["And suddenly it was a Tuesday afternoonAnd I could see it all crystal-clearLike a giant chandelier, turning slowly in the sideways sunlightHanging by a thread with only seconds to lastAnd each time you rang it was like an Indian call-centre on the line′Yes, I'm doing fine -Just like the last timeAnd the last timeMake this the last time.'"]
["И вдруг наступил вторник после полудня, и я увидел все кристально ясно, как гигантская люстра, медленно вращающаяся в боковом солнечном свете, висящая на волоске всего несколько секунд, и каждый раз, когда ты звонил, это было похоже на индийский колл-центр на линии, Да, у меня все хорошо -как в прошлый раз, и в последний раз, сделай это в последний раз".]
We′ll all be gone by Monday morning
Мы все уедем к утру понедельника.
This is it, your final warning
Вот оно, твое последнее предупреждение.
You never did see Dog Day Afternoon.
Ты никогда не видел День собаки днем.
Here today, but gone tomorrow
Сегодня здесь, а завтра исчезнет.
Now you could hang your head in sorrow
Теперь ты можешь печально повесить голову.
Or you could do it
Или ты можешь это сделать
But you′d better do it soon.
Но тебе лучше сделать это поскорее.
Now we'll all be gone by Monday morning
К утру понедельника нас уже не будет.
This is it, your final warning
Вот оно, твое последнее предупреждение.
You never did see Dog Day Afternoon.
Ты никогда не видел День собаки днем.
Here today, but gone tomorrow
Сегодня здесь, а завтра исчезнет.
You could hang your head in sorrow
Ты можешь печально повесить голову.
You could do it
Ты можешь это сделать.
But you′d better do it soon.
Но тебе лучше сделать это поскорее.
We'll all be gone by Monday morning
Мы все уедем к утру понедельника.
This is it, your final warning
Вот оно, твое последнее предупреждение.
You never did see Dog Day Afternoon.
Ты никогда не видел День собаки днем.
Here today, but gone tomorrow
Сегодня здесь, а завтра исчезнет.
Now you could hang your head in sorrow
Теперь ты можешь печально повесить голову.
You could do it
Ты можешь это сделать.
But you′d better do it soon.
Но тебе лучше сделать это поскорее.





Writer(s): Jarvis Branson Cocker


Attention! Feel free to leave feedback.