Lyrics and translation Jasko feat. Majoe - Wir sind Brüder - Bonustrack
Wir sind Brüder - Bonustrack
Мы братья - Бонус-трек
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
Когда
мы
сидели
в
предварительном
заключении,
предать
брата?
Никогда
(никогда)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Лучше
говорить
перед
судьей,
чем
за
решеткой?
Никогда
(нет)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Лучше
быть
в
крови,
чем
навредить
своей
репутации?
Никогда
(да)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
И
если
они
говорят
за
спиной,
то
польются
пули,
бам-бам
Wir
sind
Brüder
Мы
братья
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Твои
враги
остаются
моими
врагами,
как
и
раньше
Wir
sind
Brüder,
Brüder
Мы
братья,
братья
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
Мои
враги
остаются
твоими
врагами,
как
и
раньше
Ich
rauche
den
Blunt
in
mei'm
Nightliner
Я
курю
блант
в
своем
найтлинере
Freund
oder
Feind?
Ich
hab'
Alzheimer
Друг
или
враг?
У
меня
болезнь
Альцгеймера
Was
ich
echt
über
euch
denke,
weiß
keiner
(nein)
Что
я
на
самом
деле
думаю
о
вас,
никто
не
знает
(нет)
Doch
mittlerweile
ist
der
Kreis
kleiner
(ja)
Но
теперь
круг
стал
меньше
(да)
Nur
die
Echten
bleiben
in
schlechten
Zeiten
Только
настоящие
остаются
в
трудные
времена
Und
der
Rest
kann
von
mir
aus
auf
der
Strecke
bleiben
(ja)
А
остальные
могут
с
моей
стороны
остаться
на
обочине
(да)
Ich
hab'
oft
vertraut
und
bin
dann
tief
gefallen
Я
часто
доверял
и
потом
тяжело
падал
Ab
jetzt
werden
Schienbeine
auf
Kiefer
knallen,
ey
Теперь
голени
будут
бить
по
челюстям,
эй
Bleib
lieber
weg,
das
ist
besser
so
(besser)
Лучше
держись
подальше,
так
будет
лучше
(лучше)
Hier
chillen
dreißig
vorm
Wettbüro
(Wettbüro)
Здесь
тридцать
человек
тусуются
перед
букмекерской
конторой
(букмекерская
контора)
Sonst
muss
ich
gleich
noch
mein
Messer
hol'n
(yeah)
Иначе
мне
придется
достать
свой
нож
(да)
Und
du
treibst
dann
in
tiefen
Gewässern
rum
(ja)
И
ты
будешь
барахтаться
в
глубоких
водах
(да)
So
sieht's
aus,
wenn
der
Pegel
kein
Limit
hat
Вот
так
выглядит,
когда
у
уровня
нет
предела
So
viel
gegessen,
doch
bin
nicht
satt
(nein)
Так
много
съел,
но
не
насытился
(нет)
Und
meine
Brüder
sind's
auch
nicht
(auch
nicht)
И
мои
братья
тоже
(тоже)
Bis
die
Kasse
geklingelt
hat
Пока
касса
не
зазвенит
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
Когда
мы
сидели
в
предварительном
заключении,
предать
брата?
Никогда
(никогда)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Лучше
говорить
перед
судьей,
чем
за
решеткой?
Никогда
(нет)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Лучше
быть
в
крови,
чем
навредить
своей
репутации?
Никогда
(да)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
И
если
они
говорят
за
спиной,
то
польются
пули,
бам-бам
Wir
sind
Brüder
Мы
братья
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Твои
враги
остаются
моими
врагами,
как
и
раньше
Wir
sind
Brüder,
Brüder
Мы
братья,
братья
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
Мои
враги
остаются
твоими
врагами,
как
и
раньше
Bin
bereit,
für
mein'n
Bruder
durch's
Feuer
zu
geh'n
Готов
пройти
сквозь
огонь
за
своего
брата
Jeder
Diss
gegen
uns
kommt
euch
teuer
zu
steh'n
Любой
дисс
против
нас
дорого
вам
обойдется
Loyalität
ist
dicker
als
Blut
Верность
крепче
крови
Loyalität
ist
dicker
als
Blut
Верность
крепче
крови
Zählen
das
Flous,
Hits
für
Epochen
Считаем
бабки,
хиты
на
века
Tränentattoos
hinter
Gittern
gestochen
(hinter
Gittern)
Слезы-татуировки,
наколотые
за
решеткой
(за
решеткой)
Vom
Schicksal
getroffen
Побитые
судьбой
Die
Wege
zum
Ruhm
sind
dir
mitternachts
offen
(ja)
Пути
к
славе
открыты
тебе
в
полночь
(да)
Schulter
an
Schulter,
Räuber
auf
Jagd
Плечом
к
плечу,
грабители
на
охоте
Auf
Paranoia
'ne
9er
parat
На
паранойю
- девятка
наготове
Das
ganze
scheiß
Leben
im
Viertel
verbracht
Всю
эту
чертову
жизнь
провели
в
квартале
Und
wenn
es
sein
muss,
dann
drück'
ich
auch
ab
И
если
нужно,
то
я
нажму
на
курок
Seit
2004
jede
Nacht
am
recorden
С
2004
года
каждую
ночь
записываемся
Heute
lindert
meine
Yacht-Master
Sorgen
Сегодня
мои
Yacht-Master
успокаивают
тревоги
Brüder
for
life,
du
hast
mein
Wort
Братья
на
всю
жизнь,
даю
тебе
слово
Wir
setzen
den
Weg
als
Superstars
fort
Мы
продолжим
путь
как
суперзвезды
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
Когда
мы
сидели
в
предварительном
заключении,
предать
брата?
Никогда
(никогда)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Лучше
говорить
перед
судьей,
чем
за
решеткой?
Никогда
(нет)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Лучше
быть
в
крови,
чем
навредить
своей
репутации?
Никогда
(да)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
И
если
они
говорят
за
спиной,
то
польются
пули,
бам-бам
Wir
sind
Brüder
Мы
братья
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Твои
враги
остаются
моими
врагами,
как
и
раньше
Wir
sind
Brüder,
Brüder
Мы
братья,
братья
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
Мои
враги
остаются
твоими
врагами,
как
и
раньше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Dehn
Attention! Feel free to leave feedback.