Lyrics and translation Jasko - Wegen Dir
Fünf
Jahre
ist
es
her,
ich
wünscht',
es
wär'
passé
Прошло
пять
лет,
я
бы
хотел,
чтобы
это
было
пассе
Als
wir
uns
kennenlernten,
damals
im
Café
Когда
мы
познакомились,
тогда
в
кафе
Und
seitdem
haben
wir
Tage
und
Nächte
verbracht
И
с
тех
пор
мы
проводили
дни
и
ночи
Aber
du
hast
in
mir
neue
Ängste
entfacht
Но
ты
разжег
во
мне
новые
страхи
Du
bist
so
kalt,
du
hast
Ecken
und
Kanten
Ты
такой
холодный,
у
тебя
есть
шероховатости
Und
nur
wegen
dir
vergaß
ich
all
die
restlichen
Schlampen
И
только
из-за
тебя
я
забыл
обо
всех
оставшихся
шлюхах
Nein,
ich
will
nicht
mit
dir,
doch
ich
kann
nicht
ohne
dich
Нет,
я
не
хочу
с
тобой,
но
я
не
могу
без
тебя
Weil
du
wie
'ne
Droge
bist,
bitte
Gott,
verschone
mich
Потому
что
ты
похож
на
наркотик,
пожалуйста,
Боже,
пощади
меня
Du
verfolgst
mich
- ich
gehe
fort
Ты
преследуешь
меня
- я
ухожу
Ganz
egal,
wo
ich
bin,
du
bist
fast
an
jedem
Ort
Независимо
от
того,
где
я
нахожусь,
ты
почти
в
любом
месте
Stehst
allein
in
deiner
Ecke
und
du
schaust
mich
an
Стой
один
в
своем
углу,
и
ты
смотришь
на
меня
Und
flüsterst
in
mein
Ohr:
"Los
Baby,
trau
dich
ran!"
И
шепчет
мне
на
ухо:
"Давай,
детка,
отвечай!"
Du
verführst
mich
jedes
Mal
mit
deiner
Anziehungskraft
Ты
каждый
раз
соблазняешь
меня
своей
привлекательностью
Du
bist
magic
und
machst
einen
Mann
wie
mich
schwach
Ты
волшебница
и
делаешь
такого
человека,
как
я,
слабым
Das
Problem
ist:
du
machst
es
mit
jedem
Проблема
в
том,
что
вы
делаете
это
со
всеми
Und
du
lässt
mir
keine
Wahl,
damit
kann
ich
nicht
leben
И
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
я
не
могу
с
этим
жить
Nein,
viel
zu
lange
stand
ich
hier
an
deiner
Seite
Нет,
слишком
долго
я
стоял
здесь
рядом
с
тобой
Nur
wegen
dir
war
ich
ein
paar
Mal
pleite
Только
из-за
тебя
я
несколько
раз
ломался
Du
spielst
mit
mir,
ziehst
mir
die
Kohle
aus
der
Tasche
Ты
играешь
со
мной,
вытаскиваешь
уголь
из
кармана
Doch
ich
kann
dich
nicht
lieben,
ohne
dich
zu
hassen
Но
я
не
могу
любить
тебя,
не
ненавидя
тебя
Ich
hasse
mich
dafür,
denn
ich
bin
süchtig
nach
dir
Я
ненавижу
себя
за
это,
потому
что
я
пристрастился
к
тебе
Oft
wird
es
mir
zu
viel
und
dann
flücht'
ich
vor
dir
Часто
это
становится
для
меня
слишком
большим,
а
потом
я
убегаю
от
тебя
Und
danach
hab'
ich
jedes
Mal
ein
schlechtes
Gewissen
И
после
этого
у
меня
каждый
раз
возникает
угрызения
совести
Nur
wegen
dir
hab'
ich
meine
Eltern
beschissen
Только
из-за
тебя
я
напортачил
со
своими
родителями
Nur
wegen
dir
hatt'
ich
so
viel'
schlaflose
Nächte
Только
из-за
тебя
у
меня
было
так
много
бессонных
ночей
Nur
wegen
dir
beginnt
wieder
ein
Tag
ohne
Texte
Только
из-за
тебя
снова
начинается
день
без
текстов
Nur
wegen
dir
komm
ich
aus
den
Fesseln
nicht
raus
Только
из-за
тебя
я
не
выйду
из
оков
Aber
manchmal
schickst
du
mich
mit
'nem
Lächeln
nach
Haus
Но
иногда
ты
отправляешь
меня
домой
с
улыбкой
Damit
ich
länger
bei
dir
bleib',
zeigst
du
mir
schöne
Bilder
Чтобы
я
оставался
с
тобой
дольше,
ты
покажешь
мне
красивые
фотографии
Mit
dir
gibt
es
keine
Zukunft
und
vor
allem
keine
Kinder
С
тобой
нет
будущего
и,
главное,
нет
детей
Keiner
gönnt
mir
was,
alle
machen
Auge
auf
dich
Никто
не
балует
меня,
все
следят
за
тобой
Öfter
seh'
ich
rot
und
dann
verhaue
ich
dich
Чаще
я
вижу,
как
краснею,
а
потом
проклинаю
тебя
Keine
schluckt
so
wie
du
- du
bist
charismatisch
Никто
не
глотает
так,
как
ты
- ты
харизматичен
Ich
muss
dich
nicht
berühren,
es
läuft
automatisch
Мне
не
нужно
прикасаться
к
тебе,
он
работает
автоматически
Ich
will
an
die
Spitze
und
mir
alles
krallen
Я
хочу
подняться
на
вершину
и
схватить
все
это
Aber
kurz
vor
dem
Ziel
lässt
du
mich
wieder
fallen
Но
прямо
перед
финишем
ты
снова
бросаешь
меня
Du
hörst
mir
zu
von
den
Problemen,
die
frustrieren
Ты
слушаешь
меня
о
проблемах,
которые
расстраивают
Doch
du
bist
gefühlslos
und
redest
nicht
mit
mir
Но
ты
бесчувственна
и
не
разговариваешь
со
мной
Ich
verlor
alles,
denn
ich
wollte
immer
mehr
Я
потерял
все,
потому
что
я
всегда
хотел
большего
Ohne
dich
wär'
ich
schon
längst
Millionär
Без
тебя
я
уже
давно
был
бы
миллионером
"Das
waren
meine
letzten
Worte
für
dich,
ab
jetzt
müssen
wir
getrennte
Wege
gehen,
mein
Schatz.
Denn
wenn
ich
mit
dir
bleibe,
treibst
du
mich
in
den
Ruin.
Ab
jetzt,
wenn
wir
uns
begegnen,
schau
mich
nicht
an,
ignorier
mich!
Denn
dasselbe
werde
ich
tun.
Und
ich
wünsch'
dir
noch
alles
Gute."
"Это
были
мои
последние
слова
для
тебя,
с
этого
момента
мы
должны
разойтись,
моя
дорогая.
Потому
что,
если
я
останусь
с
тобой,
ты
погубишь
меня.
С
этого
момента,
когда
мы
встретимся,
не
смотри
на
меня,
не
обращай
на
меня
внимания!
Потому
что
то
же
самое
я
сделаю.
И
я
все
еще
желаю
тебе
всего
наилучшего".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcel Uhde, Jasmin Nuradinovic
Attention! Feel free to leave feedback.