Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tough Crowd
Hartes Publikum
I
see
girls
with
tattoos
Ich
sehe
Mädels
mit
Tattoos
Good
ol'
boys
in
cowboy
hats
Echte
Kerle
mit
Cowboyhüten
I
see
a
few
soldiers
here
tonight
Ich
sehe
ein
paar
Soldaten
hier
heute
Abend
Welcome
back
Willkommen
zurück
We
got
some
country-ass,
beer-drinkin',
hell-raisin'
go-all-nighters
Wir
haben
ein
paar
Country-Ärsche,
Biertrinker,
Unruhestifter,
die
die
ganze
Nacht
durchmachen
We
got
some
dirt-turnin',
diesel-burnin',
hard-workin'
nine-to-fivers
Wir
haben
ein
paar,
die
im
Dreck
wühlen,
Diesel
verbrennen,
hart
arbeiten
von
neun
bis
fünf
Talk
about
a
tough
crowd
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Make
you
wanna
turn
it
up
loud
Das
dich
dazu
bringt,
es
laut
aufzudrehen
Raise
the
roof
tonight
Heute
Abend
das
Dach
zu
heben
Make
the
Red,
White,
and
Blue
proud
Die
Rot,
Weiß
und
Blau
stolz
zu
machen
Yeah,
here's
to
country
strong
Ja,
ein
Hoch
auf
die
Country-Starken
I
wish
y'all
could
see
y'all
now
Ich
wünschte,
ihr
könntet
euch
jetzt
sehen
Talk
about
a
tough
crowd
(ooh
yeah)
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
(ooh
yeah)
Parkin'
lot
full
o'
pickups
Parkplatz
voller
Pickups
Out
there
lined
up
in
a
row
Da
draußen
in
einer
Reihe
aufgestellt
All
covered
in
dirt
road
dust
Alle
bedeckt
mit
Feldwegstaub
Tells
me
all
I
need
to
know
Sagt
mir
alles,
was
ich
wissen
muss
About
how
ya
roll
Darüber,
wie
ihr
drauf
seid
Talk
about
a
tough
crowd
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Make
you
wanna
turn
it
up
loud
Das
dich
dazu
bringt,
es
laut
aufzudrehen
Raise
the
roof
tonight
Heute
Abend
das
Dach
zu
heben
Make
the
Red,
White,
and
Blue
proud
Die
Rot,
Weiß
und
Blau
stolz
zu
machen
Yeah,
here's
to
country
strong
Ja,
ein
Hoch
auf
die
Country-Starken
I
wish
y'all
could
see
y'all
now
Ich
wünschte,
ihr
könntet
euch
jetzt
sehen
Talk
about
a
tough
crowd
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Yeah,
my
kind
o'
tough
crowd
Ja,
meine
Art
von
hartem
Publikum
We
got
some
country-ass
beer-drinkin',
hell-raisin'
Wir
haben
ein
paar
Country-Ärsche,
Biertrinker,
Unruhestifter
Dirt-turnin',
diesel-burnin',
hard-workin'
nine-to-fivers
Die
im
Dreck
wühlen,
Diesel
verbrennen,
hart
arbeiten
von
neun
bis
fünf
Go-all-nighters
Die
die
ganze
Nacht
durchmachen
Talk
about
a
tough
crowd
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Make
you
wanna
turn
it
up
loud
Das
dich
dazu
bringt,
es
laut
aufzudrehen
Raise
the
roof
tonight
Heute
Abend
das
Dach
zu
heben
Make
the
Red,
White,
and
Blue
proud
Die
Rot,
Weiß
und
Blau
stolz
zu
machen
Yeah,
here's
to
country
strong
Ja,
ein
Hoch
auf
die
Country-Starken
I
wish
y'all
could
see
y'all
now
Ich
wünschte,
ihr
könntet
euch
jetzt
sehen
Talk
about
a
tough
crowd
Reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Yeah,
talk
about
a
tough
crowd
Ja,
reden
wir
von
einem
harten
Publikum
Yeah,
my
kind
o'
tough
crowd
Ja,
meine
Art
von
hartem
Publikum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marv Green, Neil Thrasher, Kurt Allison, John Kelley Lovelace, Tully Kennedy
Attention! Feel free to leave feedback.