Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
Woah
did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Ja,
hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
He's
riding
down
the
FM
road,
no
come
up
gee
haw
or
woah
Er
rast
die
Landstraße
runter,
kein
Halt
und
kein
Zurück
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
It
was
standing
in
a
field
on
the
4th
of
July
Es
stand
im
Feld
am
vierten
Juli
With
a
dozen
other
tractors
for
the
show
Mit
einem
Dutzend
Trecker
zur
Schau
A
fella
wandered
up
and
pointed
at
the
Farmall
M
Ein
Mann
kam
vor
und
zeigte
auf
den
Farmall
M
Asked
about
some
things
I
didn't
know
Fragte
Dinge,
die
ich
nie
ersann
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
Woah
did
you
hear
about
how
he
made
that
diesel
sing
Ja,
hast
du
gehört,
wie
er
den
Diesel
zum
Singen
bracht'
He's
riding
down
the
FM
road,
no
come
up
gee
haw
or
woah
Er
rast
die
Landstraße
runter,
kein
Halt
und
kein
Zurück
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
No
one
could
work
a
team
like
his
old
man
in
the
day
Keiner
lenkte
Pferde
wie
der
alte
Mann
in
seiner
Zeit
Kept
the
family
living
off
the
farm
Erhielt
die
Familie
durch
die
Farm
am
Leben
All
the
children
stood
there
in
quiet
disbelief
Die
Kinder
standen
dort
in
stillem
Unglauben
They
day
he
parked
that
tractor
in
the
barn
Als
den
Traktor
er
zur
Scheune
trug
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
Woah
did
you
hear
about
how
he
made
that
diesel
sing
Ja,
hast
du
gehört,
wie
er
den
Diesel
zum
Singen
bracht'
He's
riding
down
the
FM
road,
no
come
up
gee
haw
or
woah
Er
rast
die
Landstraße
runter,
kein
Halt
und
kein
Zurück
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
He
said
they
had
a
crooked
sheriff
back
years
and
years
ago
Er
sprach
von
einem
Sheriff
vor
langen
Jahren
so
verdorben
That
kept
the
county
underneath
his
yoke
Der
ganz
die
Stadt
im
Griff
und
unterdrückt
His
old
man
took
a
trailer
full
of
people
from
the
sticks
Sein
Alter
nahm
voll
Leute
einen
Heuwagen
On
a
hayride
into
town
so
they
could
vote
Zum
Wahlbüro,
wo
sie
stimmen
konnten
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
Woah
did
you
hear
about
how
he
let
those
people
sing
Ja,
hast
du
gehört,
wie
sie
gemeinsam
sangen
He's
riding
down
the
FM
road,
no
come
up
gee
haw
or
woah
Er
rast
die
Landstraße
runter,
kein
Halt
und
kein
Zurück
Did
you
hear
about
when
daddy
drove
that
thing
Hast
du
gehört,
als
Papa
das
Ding
fuhr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Philip Boland, Noah Jeffries
Attention! Feel free to leave feedback.