Lyrics and translation Jason Chan feat. Rainie Yang - 理智與感情 - 楊丞琳對唱版本
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
理智與感情 - 楊丞琳對唱版本
Разум и чувства - версия дуэта Ян Чэнлинь
琳:
遺憾到無助到難受到
殘酷到到早上很怕張開眼睛
Дорогая,
тоска
невыносима,
так
больно,Просыпаться
по
утрам
жутко
連望見牆上撲灰一片
都想到那張臉便逃命和怨命
Даже
на
запыленные
стеныМне
мерещатся
черты
ненавистного
существа
宇:
這麼感性難怪無法撇清
已逝去感情早已沒生命
這種反應完全是任性
Ты
такая
чувствительная,Не
можешь
отпустить
прошлое,Хотя
те
чувства
давно
мертвы.Твоя
реакция
- просто
каприз.
合:
告別唯有當擦亮眼睛
Оба:
Прощание
возможно,
только
когда
прояснится
взгляд.
合:
多少失戀者仍然健在
證實要放棄過去至找到未來
Оба:
Сколько
людей
расстались
и
живы,Доказав,
что
прошлое
нужно
отпустить,
чтобы
найти
будущее.
宇:
曾被愛同樣有權分開
Я:
Тебя
любили,
ты
тоже
имеешь
право
расстаться.
琳:
拒絕悔改
Ты:
Я
не
буду
раскаиваться.
合:
會死於愛海
Оба:
Иначе
погибнем
в
море
любви.
合:
一生本應該活在現在
掛念會美化了錯愛永遠受害
Оба:
Жизнь
нужно
прожить
в
настоящем.Воспоминания
идеализируют
прошлые
ошибки,И
мы
вечно
страдаем.
琳:
愁在理論像哲學精彩
Ты:
Твои
рассуждения
подобны
мудрой
философии.
合:
說易行難無可奈
Оба:
Легко
сказать,
но
сложно
сделать.
琳:
誰沒有盲目過然後再
麻木過要恭賀得到比失去多
Ты:
Кто
не
был
слеп,
а
потом
опустошен?Поздравить
стоит
тех,
кто
приобрел
больше,
чем
потерял.
沉澱過明白過只不過
花開過最想念仍然是無花果
Погружаясь
и
осознавая,
мы
понимаем,Что
после
цветения
нам
все
равно
дороже
нераспустившийся
бутон.
宇:
話雖不錯人有時愛痛楚
太自覺可憐偏卻沒幫助
Я:
Да,
ты
права,
но
иногда
люди
любят
страдать.Слишком
осознавая
свою
слабость,Они
не
спешат
искать
помощи.
大千色相誰人憑什麼
В
этом
пестром
мире
кто
имеет
право
合:
會令誰永世困在最初
Оба:
Держать
кого-то
в
плену
первых
чувств?
合:
多少失戀者仍然健在
證實要放棄過去至找到未來
Оба:
Сколько
людей
расстались
и
живы,Доказав,
что
прошлое
нужно
отпустить,
чтобы
найти
будущее.
宇:
曾被愛同樣有權分開
Я:
Тебя
любили,
ты
тоже
имеешь
право
расстаться.
琳:
拒絕悔改
Ты:
Я
не
буду
раскаиваться.
合:
會死於愛海
Оба:
Иначе
погибнем
в
море
любви.
合:
一生本應該活在現在
掛念會美化了錯愛永遠受害
Оба:
Жизнь
нужно
прожить
в
настоящем.Воспоминания
идеализируют
прошлые
ошибки,И
мы
вечно
страдаем.
琳:
愁在理論像哲學精彩
Ты:
Твои
рассуждения
подобны
мудрой
философии.
合:
說易行難無可奈
Оба:
Легко
сказать,
но
сложно
сделать.
琳:
如可這麼理智的話
Ты:
Если
бы
все
было
так
логично,
宇:
那段愛可能是假
Я:
То,
возможно,
та
любовь
была
ненастоящей.
合:
就與他哭到快樂吧
也許開心過總有代價
Оба:
Так
поплачь
же
с
ним,
пока
не
станет
легче,Может,
за
каждую
радость
придется
платить.
合:
多少失戀者仍然健在
證實要放棄過去至找到未來
Оба:
Сколько
людей
расстались
и
живы,Доказав,
что
прошлое
нужно
отпустить,
чтобы
найти
будущее.
宇:
曾被愛同樣有權分開
Я:
Тебя
любили,
ты
тоже
имеешь
право
расстаться.
琳:
拒絕悔改
Ты:
Я
не
буду
раскаиваться.
合:
會給感性所害
Оба:
Иначе
нас
погубит
чувствительность.
合:
一生本應該活在現在
誰每日能開心喝采
Оба:
Жизнь
нужно
прожить
в
настоящем,Но
кто
каждый
день
может
радоваться
и
ликовать?
最可惜理論如何精彩
那寂寞如何忍耐
Как
ни
прекрасны
теории,Одиночество
все
равно
невыносимо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Man Leung, Zi Jin Liu
Attention! Feel free to leave feedback.