Jason Chen - Best Friend (Chinese) - translation of the lyrics into German

Best Friend (Chinese) - Jason Chentranslation in German




Best Friend (Chinese)
`(1), `<body>`(1), `<p>`(1), `<span>`(53). Итого: 59 тегов.* Перевод: Должно быть 59 тегов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Beste Freundin (Chinesisch)
还记得我说过,我永远 不会走远 (Hái jìde shuōguò, yǒngyuǎn huì zǒu yuǎn)
Erinnerst du dich, ich sagte, ich würde nie weit weggehen (Hái jìde shuōguò, yǒngyuǎn huì zǒu yuǎn)
就在十三年前,一天 (Jiù zài shísān nián qián, yītiān)
Vor genau dreizehn Jahren, an einem Tag (Jiù zài shísān nián qián, yītiān)
那火花就在我们眼前,却 视而不见 (Nà huǒhuā jiù zài wǒmen yǎnqián, què shì'érbùjiàn)
Der Funke war direkt vor unseren Augen, doch wir übersahen ihn (Nà huǒhuā jiù zài wǒmen yǎnqián, què shì'érbùjiàn)
就差那么一点 (Jiù chà nàme yīdiǎn)
Es fehlte nur so wenig (Jiù chà nàme yīdiǎn)
终于发现你就是我在命 (Zhōngyú fāxiàn jiùshì zài mìng)
Endlich erkannt, du bist die Eine in meinem Leben (Zhōngyú fāxiàn jiùshì zài mìng)
对你的感觉,从来都 (Duì de gǎnjué, cónglái dōu)
Meine Gefühle für dich, haben sich nie (Duì de gǎnjué, cónglái dōu)
不曾改变,那火花经漫延 (Bùcéng gǎibiàn, huǒhuā jīng mànyán)
Verändert, der Funke hat sich ausgebreitet (Bùcéng gǎibiàn, huǒhuā jīng mànyán)
那青涩的感觉 (Nà qīng de gǎnjué)
Dieses unschuldige Gefühl (Nà qīng de gǎnjué)
感叹着我的天,多么奇妙的感觉 (Gǎntànzhe de tiān, duōme qímiào de gǎnjué)
Ich seufze, mein Gott, welch wunderbares Gefühl (Gǎntànzhe de tiān, duōme qímiào de gǎnjué)
好想吻着你的指尖,嘴边,就在我的梦裡面 (Hǎo xiǎng wěnzhe de
Wie sehr möchte ich deine Fingerspitzen küssen, deine Lippen, genau dort in meinen Träumen (Hǎo xiǎng wěnzhe de
Zhǐ jiān, zuǐ biān, jiù zài de mèng lǐmiàn)
Zhǐ jiān, zuǐ biān, jiù zài de mèng lǐmiàn)
像是香榭裡的画面 (Xiàng shì xiāng xiè de huàmiàn)
Wie eine Szene auf den Champs-Élysées (Xiàng shì xiāng xiè de huàmiàn)
而这种失控的感觉 (Ér zhè zhǒng shīkòng de gǎnjué)
Und dieses Gefühl, die Kontrolle zu verlieren (Ér zhè zhǒng shīkòng de gǎnjué)
我爱上了我的 best friend (Wǒ ài shàngle de best friend)
Ich habe mich in meine best friend verliebt (Wǒ ài shàngle de best friend)
你笑著说 it's alright,但泪水勉强掩盖 (Nǐ xiàozhe shuō
Du lächelst und sagst, it's alright, doch Tränen sind kaum verborgen (Nǐ xiàozhe shuō
It's alright, dàn lèishuǐ miǎnqiáng yǎngài)
It's alright, dàn lèishuǐ miǎnqiáng yǎngài)
你爱過的那些男孩 (Nǐ àiguò nàxiē nánhái)
Die Jungs, die du geliebt hast (Nǐ àiguò nàxiē nánhái)
我努力不让你察觉 (Wǒ nǔlì ràng chájué)
Ich gebe mein Bestes, damit du es nicht bemerkst (Wǒ nǔlì ràng chájué)
我对你的爱 cause (Wǒ duì de ài cause)
Meine Liebe zu dir, cause (Wǒ duì de ài cause)
你已有他陪伴 (Nǐ yǒu péibàn)
Du hast schon ihn an deiner Seite (Nǐ yǒu péibàn)
终於发现你就是我生命 (Zhōng fāxiàn jiùshì shēngmìng)
Endlich erkannt, du bist mein Leben (Zhōng fāxiàn jiùshì shēngmìng)
我唯一的爱,从来没 (Wǒ wéi de ài, cónglái méi)
Meine einzige Liebe, niemals (Wǒ wéi de ài, cónglái méi)
有谁能替代,火花已烧成火海 (Yǒu shuí néng tìdài, huǒhuā shāo chéng huǒhǎi)
Konnte dich jemand ersetzen, der Funke wurde zum Flammenmeer (Yǒu shuí néng tìdài, huǒhuā shāo chéng huǒhǎi)
除了你谁都不爱 (Chúle shuí dōu ài)
Außer dir liebe ich niemanden (Chúle shuí dōu ài)
祈祷着海一天,我能陪在你身边 (Qídǎozhe hǎi yītiān, néng péi zài shēnbiān)
Ich bete, dass eines Tages, ich an deiner Seite sein kann (Qídǎozhe hǎi yītiān, néng péi zài shēnbiān)
温柔吻着你的嘴边,唇间,我的梦快要实现 (Wēnróu wěnzhe de zuǐ
Zärtlich deine Lippen küssend, mein Traum wird bald wahr (Wēnróu wěnzhe de zuǐ
Biān, chún jiān, de mèng kuàiyào shíxiàn)
Biān, chún jiān, de mèng kuàiyào shíxiàn)
甜蜜剧情我来导演 (Tiánmì jùqíng lái dǎoyǎn)
Die süße Handlung, bei der ich Regie führe (Tiánmì jùqíng lái dǎoyǎn)
你真的是我的一切 (Nǐ zhēn de shì de yīqiè)
Du bist wirklich mein Alles (Nǐ zhēn de shì de yīqiè)
我爱上了我的best friend (Wǒ ài shàngle de best friend)
Ich habe mich in meine best friend verliebt (Wǒ ài shàngle de best friend)
希望你能接受,我最爱的宝贝 (Xīwàng néng jiēshòu, zuì ài de bǎobèi)
Ich hoffe, du kannst es annehmen, mein geliebter Schatz (Xīwàng néng jiēshòu, zuì ài de bǎobèi)
全部的爱都给你 (Quánbù de ài gěi nǐ)
All meine Liebe gebe ich dir (Quánbù de ài gěi nǐ)
没有人能像我,我不要求什么 (Méiyǒu rén néng xiàng wǒ, yāoqiú shénme)
Niemand kann sein wie ich, ich verlange nichts (Méiyǒu rén néng xiàng wǒ, yāoqiú shénme)
只要你在我身边 (Zhǐyào zài shēnbiān)
Solange du an meiner Seite bist (Zhǐyào zài shēnbiān)
好害怕失去我们,共同感觉 (Hǎo hàipà shīqù wǒmen, gòngtóng gǎnjué)
Ich habe solche Angst, uns zu verlieren, dieses gemeinsame Gefühl (Hǎo hàipà shīqù wǒmen, gòngtóng gǎnjué)
那怕还是朋友的界限 (Nà háishì péngyǒu de jièxiàn)
Auch wenn es nur die Grenze der Freundschaft ist (Nà háishì péngyǒu de jièxiàn)
我无时无刻的期待 (Wǒ wúshíwúkè de qídài)
Ich erwarte es jeden Moment (Wǒ wúshíwúkè de qídài)
盼望,某天 (Pànwàng, mǒu tiān)
Hoffe, eines Tages (Pànwàng, mǒu tiān)
你爱上我的这个 best friend (Nǐ ài shàng de zhège best friend)
Wirst du dich in mich verlieben, diesen best friend (Nǐ ài shàng de zhège best friend)
感间著我的天, 多么奇妙的感觉 (Gǎn jiānzhe de tiān, duōme qímiào de gǎnjué)
Ich seufze, mein Gott, welch wunderbares Gefühl (Gǎn jiānzhe de tiān, duōme qímiào de gǎnjué)
好想吻著你的指尖,嘴边,就在我的梦裡面 (Hǎo xiǎng wěnzhe de
Wie sehr möchte ich deine Fingerspitzen küssen, deine Lippen, genau dort in meinen Träumen (Hǎo xiǎng wěnzhe de
Zhǐ jiān, zuǐ biān, jiù zài de mèng lǐmiàn)
Zhǐ jiān, zuǐ biān, jiù zài de mèng lǐmiàn)
像是香榭裡的画面 (Xiàng shì xiāng xiè de huàmiàn)
Wie eine Szene auf den Champs-Élysées (Xiàng shì xiāng xiè de huàmiàn)
而这种失控的感觉 (Ér zhè zhǒng shīkòng de gǎnjué)
Und dieses Gefühl, die Kontrolle zu verlieren (Ér zhè zhǒng shīkòng de gǎnjué)
我爱上了我的 best friend (Wǒ ài shàngle de best friend)
Ich habe mich in meine best friend verliebt (Wǒ ài shàngle de best friend)
祈祷着海一天,我能陪在你身边 (Qídǎozhe hǎi yītiān, néng péi zài shēnbiān)
Ich bete, dass eines Tages, ich an deiner Seite sein kann (Qídǎozhe hǎi yītiān, néng péi zài shēnbiān)
温柔吻着你的嘴边,唇间,我的梦快要实现 (Wēnróu wěnzhe de zuǐ
Zärtlich deine Lippen küssend, mein Traum wird bald wahr (Wēnróu wěnzhe de zuǐ
Biān, chún jiān, de mèng kuàiyào shíxiàn)
Biān, chún jiān, de mèng kuàiyào shíxiàn)
甜蜜剧情我来导演 (Tiánmì jùqíng lái dǎoyǎn)
Die süße Handlung, bei der ich Regie führe (Tiánmì jùqíng lái dǎoyǎn)
你真的是我的一切 (Nǐ zhēn de shì de yīqiè)
Du bist wirklich mein Alles (Nǐ zhēn de shì de yīqiè)
我爱上了我的 best friend (Wǒ ài shàngle de best friend)
Ich habe mich in meine best friend verliebt (Wǒ ài shàngle de best friend)
还记得我说过,我永远 不会走远 (Hái jìde shuōguò, yǒngyuǎn huì zǒu yuǎn)
Erinnerst du dich, ich sagte, ich würde nie weit weggehen (Hái jìde shuōguò, yǒngyuǎn huì zǒu yuǎn)
就在十三年前,一天 (Jiù zài shísān nián qián, yītiān)
Vor genau dreizehn Jahren, an einem Tag (Jiù zài shísān nián qián, yītiān)





Writer(s): Jason Chen


Attention! Feel free to leave feedback.