Jason Collett - Vanderpool Vanderpool - translation of the lyrics into German

Vanderpool Vanderpool - Jason Colletttranslation in German




Vanderpool Vanderpool
Vanderpool Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Professor of the piano
Professor des Pianos
Got himself a wavy do
Hat sich eine wellige Frisur zugelegt
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
From the ugly Madam's gilded room
Aus dem vergoldeten Zimmer der hässlichen Puffmutter
The ivories tinkle out a merry tune
Klimpern die Elfenbeintasten eine fröhliche Melodie
While out in the street the Reverend's gloom
Während draußen auf der Straße der Trübsinn des Pfarrers
Ain't saving nobody
Niemanden rettet
Big Jim, Colossimo
Big Jim, Colossimo
Kissing his fist before rolling the bones
Küsst seine Faust, bevor er die Würfel rollen lässt
Crying, come on, seven, don't you know
Schreiend, komm schon, Sieben, weißt du nicht
Baby needs a new pair of shoes
Baby braucht neue Schuhe
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
A diamond ring on every finger
Ein Diamantring an jedem Finger
Well the papers assumed
Nun, die Zeitungen nahmen an
He never stepped into the room
Er betrat nie den Raum
Without his velvet slippers
Ohne seine Samtpantoffeln
One legged pimps along the avenue
Einbeinige Zuhälter entlang der Allee
All the preening dandies
All die sich putzenden Dandys
Hinky Dink, Cannon Bathhouse
Hinky Dink, Cannon Bathhouse
John Caldwin and Crane Dollar
John Caldwin und Crane Dollar
Hold houses on the levy
Betreiben Etablissements am Kai
Taking a cut, eight cents of every dollar
Nehmen einen Anteil, acht Cent von jedem Dollar
With a kickback to the Mayor
Mit einem Schmiergeld an den Bürgermeister
And the derelict lords
Und die verkommenen Herren
And the first world ivorymen
Und die Elfenbein-Herren der Ersten Welt
Faces livelier than a bird in a cage
Gesichter lebhafter als ein Vogel im Käfig
Last night I deigned
Gestern Abend geruhte ich
From monkey face Charlie Gankle's place
Von Affengesicht Charlie Gankles Ort
You know that Morgan Street Joan?
Kennst du diese Joan aus der Morgan Street?
Well, she stuck a hairpin into a gentleman's stomach
Nun, sie stach einem Gentleman eine Haarnadel in den Bauch
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Bouncing on his piano stool
Hüpfend auf seinem Klavierhocker
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
You're lawless for legionnaires' peccadilloes
Du bist gesetzlos gegenüber den Sündchen der Legionäre
Kitty Adams on Satan's mind
Kitty Adams in Satans Gedanken
State Street, 1896
State Street, 1896
Claimed to be related to the Raven Poet
Behauptete, mit dem Raben-Dichter verwandt zu sein
Well, at least that's what the Madam says
Nun, zumindest sagt das die Puffmutter
High jinks on election day
Ausgelassener Unfug am Wahltag
All the slap-shoulder bonhomie
All die schulterklopfende Bonhomie
Jerusalem Slim took the very last train
Jerusalem Slim nahm den allerletzten Zug
And left all the hustlers
Und ließ all die Gauner
And the hoodlums fast asleep
Und die Ganoven tief schlafend zurück
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Tossing back his wavy 'do
Wirft seine wellige Frisur zurück
Kicking over his piano stool
Tritt seinen Klavierhocker um
Screaming, Jesus has left Chicago
Schreiend, Jesus hat Chicago verlassen
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool
Vanderpool, Vanderpool





Writer(s): Jason Robert Collett


Attention! Feel free to leave feedback.