Jason Lytle - Matterhorn - translation of the lyrics into German

Matterhorn - Jason Lytletranslation in German




Matterhorn
Matterhorn
10 o'clock and her life quit going
10 Uhr und ihr Leben hörte auf zu gehen
It wasn't long till it started snowing
Es dauerte nicht lange, bis es anfing zu schneien
And the end saw the wind really blowing around
Und das Ende sah den Wind wirklich wehen
Lone bird on a perch nearby
Einsamer Vogel auf einem Ast in der Nähe
Saw something in her come untied
Sah, wie sich etwas in ihr löste
And then shivered just a bit as she aimed toward the sky
Und dann zitterte er ein wenig, als sie zum Himmel zielte
Get down that Matterhorn
Komm runter vom Matterhorn
What's wrong with the safe and warm?
Was ist denn nicht in Ordnung mit Sicherheit und Wärme?
What's wrong with a book and tea at night?
Was spricht gegen ein Buch und Tee am Abend?
Up high in a friendless wind
Hoch oben in einem freundlosen Wind
Tears frozen upon descent
Tränen gefroren beim Abstieg
Get down that matterhorn again
Komm wieder runter vom Matterhorn
There's a handwritten note he wrote
Da ist eine handgeschriebene Notiz, die er schrieb
In the pocket of a cold down coat
In der Tasche eines kalten Daunenmantels
On the body of the one who has left our world
Am Körper derjenigen, die unsere Welt verlassen hat
And in the note there's a love professed
Und in der Notiz steht ein Liebesgeständnis
And some apology about some mess
Und eine Entschuldigung für irgendein Chaos
But she won't be reading those words too soon
Aber sie wird diese Worte so bald nicht lesen
Get down that Matterhorn
Komm runter vom Matterhorn
What's wrong with the safe and warm?
Was ist denn nicht in Ordnung mit Sicherheit und Wärme?
What's wrong with a book and tea at night?
Was spricht gegen ein Buch und Tee am Abend?
Up high in a friendless wind
Hoch oben in einem freundlosen Wind
Tears frozen upon descent
Tränen gefroren beim Abstieg
Get down that matterhorn again
Komm wieder runter vom Matterhorn
Up high in a frightening sky
Hoch oben in einem beängstigenden Himmel
What's wrong with a quiet night?
Was spricht gegen eine ruhige Nacht?
Get down that Matterhorn again.
Komm wieder runter vom Matterhorn.





Writer(s): Jason Lytle


Attention! Feel free to leave feedback.