Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rainbow Connection
Die Regenbogenverbindung
Why
are
there
so
many,
Warum
gibt
es
so
viele
Songs
about
rainbows,
Lieder
über
Regenbögen,
And
what's
on
the
other
side.
und
was
ist
auf
der
anderen
Seite?
Rainbows
are
visions,
Regenbögen
sind
Visionen,
But
only
illusions,
aber
nur
Illusionen,
Rainbows
have
nothing
to
hide.
Regenbögen
haben
nichts
zu
verbergen.
(Spoken:
D'you
guys
know
this
part?)
(Gesprochen:
Kennt
ihr
diesen
Teil,
Leute?)
What's
so
amazing,
Was
ist
so
erstaunlich,
That
it
keeps
us
star
gazing,
dass
es
uns
zum
Sterne
schauen
bringt,
And
what
do
they
think
we
might
see.
und
was
denken
sie,
was
wir
sehen
könnten?
Oh,
someday
we'll
find
it,
Oh,
eines
Tages
werden
wir
sie
finden,
The
Rainbow
Connection,
die
Regenbogenverbindung,
The
lovers,
the
dreamers,
and
me.
die
Liebenden,
die
Träumer
und
mich.
Have
you
been
half
asleep,
Warst
du
im
Halbschlaf,
And
have
you
heard
the
voices,
und
hast
du
die
Stimmen
gehört,
Well,
I've
heard
them
calling
my
name.
nun,
ich
habe
sie
meinen
Namen
rufen
hören.
Is
this
the
sweet
sound,
Ist
dies
der
süße
Klang,
That
calls
the
young
sailors,
der
die
jungen
Seefahrer
ruft,
Their
voice
might
be
one
and
the
same.
ihre
Stimme
könnte
ein
und
dieselbe
sein.
I've.
heard
it
too
many,
many,
many
times
to
ignore
it,
Ich
habe
es
zu
viele,
viele,
viele
Male
gehört,
um
es
zu
ignorieren,
And
I
think
it
might
be.
oh.
und
ich
denke,
es
könnte
sein.
oh.
Someday
we'll
find
it,
Eines
Tages
werden
wir
sie
finden,
The
Rainbow
Connection,
die
Regenbogenverbindung,
The
lovers,
the
dreamers,
and
me.
die
Liebenden,
die
Träumer
und
mich.
(Spoken:
Something
like
that.)
(Gesprochen:
So
ungefähr.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Ascher, Paul Williams
Attention! Feel free to leave feedback.