Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
ladi
ladi
howrah
ki
Meine
Süße,
Süße
aus
Howrah
Thu
vadi
vadi
andhra
ki
Du
bist
die
Scharfe
aus
Andhra
Nuv
gadi
gadike
vasthe
Wenn
du
jeden
Augenblick
kommst
Ne
ready
ready
da
vethuku
Bin
ich
bereit,
bereit,
dich
zu
suchen
Hey
aada
eeda
rasukuntu
Hey,
hier
und
da
reibend
Goda
chatu
choosukuntu
Hinter
der
Wand
spähend
Thoda
thoda
andamantha
dekhle
hey
Schau
dir
all
die
Schönheit
Stück
für
Stück
an,
hey
Yavvaramante
elure
Wer
fragt,
ist
verrückt
Are
navvaru
mancham
nellore
Oh,
das
Ehebett
lacht
in
Nellore
My
ladi
ladi
howrah
ki
Meine
Süße,
Süße
aus
Howrah
Thu
vadi
vadi
andhra
ki
Du
bist
die
Scharfe
aus
Andhra
Nuv
gadi
gadike
vasthe
Wenn
du
jeden
Augenblick
kommst
Ne
ready
ready
da
vethuku
Bin
ich
bereit,
bereit,
dich
zu
suchen
Hey
aada
eeda
rasukuntu
Hey,
hier
und
da
reibend
Goda
chatu
choosukuntu
Hinter
der
Wand
spähend
Thoda
thoda
andamantha
dekhle
hey
Schau
dir
all
die
Schönheit
Stück
für
Stück
an,
hey
Hey
sai
aatakosthe
singoore
Hey,
wenn
du
zum
Spielen
kommst,
ist
es
Singoor
Are
gudaraminka
gunture
Oh,
das
Zelt
ist
dann
Guntur
Come
come
on
come
on
o
gunta
Komm,
komm
schon,
komm
schon,
oh
Hübsche
Gum
gumakulo
bagunta
Inmitten
des
Duftes
werde
ich
gut
sein
Hey
agar
dhooplo
pogaru
dheepla
Hey,
im
Rauch
des
Räucherstäbchens,
mit
dem
Licht
des
Stolzes
Pehla
rathrullo
fanesthale
In
der
ersten
Nacht
werde
ich
dich
zum
Fan
machen
Dham
dhammaklo
reyantha
Mit
Wumms,
Wumms
die
ganze
Nacht
Cham
chamakkule
cheyistha
Werde
ich
dich
zum
Glitzern
bringen
Thega
rubabulo
vagaru
bibilaa
Mit
viel
Getue,
wie
eine
herbe
Schönheit
Shabashababla
chalesthale
Werde
ich
dich
mit
Lobeshymnen
sättigen
Nee
adi
dadi
thega
nachi
Dein
Stil
gefällt
mir
sehr
Ne
hadavudi
padi
vachha
Ich
kam
in
Eile
herbei
Nee
midi
vodi
andisthe
Wenn
du
deine
Taille
anbietest
Naa
thadi
odi
chupistha
Zeige
ich
dir
meinen
feuchten
Schoß
Hey
edikaade
chusukuntu
Hey,
hier
und
da
schauend
Vedi
daadi
chesukuntu
Die
Hitze
spürend
Eedu
kodi
kusukunte
bapure
Wenn
der
Hahn
hier
kräht,
oh
weh
Re
re
re
re
re
Re
re
re
re
re
Hey
yavvaramante
elure
Hey,
wer
fragt,
ist
verrückt
Are
navvaru
mancham
nellore
Oh,
das
Ehebett
lacht
in
Nellore
O
naya
naya
nairobi
Oh
neue,
neue
Nairobi
Naa
saya
saya
mosambi
Mein
Sari,
Sari
wie
eine
Mosambi-Frucht
Kasi
habiblo
ek
navabula
Im
Eifer
der
Liebe,
wie
ein
Nawab
Modalu
pedathale
mukkabula
Werde
ich
den
Wettstreit
beginnen
O
taval
taval
tapora
Oh
Handtuch,
Handtuch,
Trommel
Naa
jawal
jawal
zanzeera
Meine
Fackel,
Fackel,
Kette
Masaka
pootalo
isakalaatala
Im
Dämmerlicht,
im
Sandspiel
Musugu
theesuko
mathabula
Nimm
den
Schleier
ab,
im
Mondlicht
Nuv
pade
pade
rammante
Wenn
du
immer
wieder
rufst
Chal
pada
pada
ventostha
Komm
ich
Schritt
für
Schritt
mit
dir
Nuv
pade
pade
chupisthe
Wenn
du
es
immer
wieder
zeigst
Naa
pedalane
vindistha
Werde
ich
meine
Lippen
zum
Festmahl
anbieten
Hey
pala
chukka
unchukuntu
Hey,
einen
Tropfen
Milch
aufhebend
Poola
pakka
panchukuntu
Das
Blumenbett
teilend
Thene
chukka
nanjukunte
haire
Wenn
wir
den
Honigtropfen
kosten,
haire
Re
re
re
re
re
bol
Re
re
re
re
re
sag
es
Hey
sye
atakosthe
singoore
Hey,
wenn
du
zum
Spielen
kommst,
ist
es
Singoor
Are
gudaraminka
gunture
Oh,
das
Zelt
ist
dann
Guntur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sai Srinivas, Sahithi Cherukupally
Attention! Feel free to leave feedback.