Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
F:
gundu
maangaa
thOpukkulae
M:
Круглолицая,
в
родинке,
nandu
pOla
vandhaayae
Я
пришел
к
тебе,
как
сумасшедший.
yaarum
illa
neram
paathu
Выждав
момент,
когда
никого
нет,
kai
pudichaayae
ay
ay
ay
aye.
Дотронулся
до
тебя.
Ай-ай-ай-ай.
F:
gundu
maangaa
thOpukkulae
M:
Круглолицая,
в
родинке,
nandu
pOla
vandhaayae
Я
пришел
к
тебе,
как
сумасшедший.
yaarum
illa
neram
paathu
Выждав
момент,
когда
никого
нет,
kai
pudichaayae
ay
ay
ay
Дотронулся
до
тебя.
Ай-ай-ай.
F:
gundu
maangaa
thOpukkulae
M:
Круглолицая,
в
родинке,
nandu
pOla
vandhaayae
Я
пришел
к
тебе,
как
сумасшедший.
yaarum
illa
neram
paathu
Выждав
момент,
когда
никого
нет,
kai
pudichaayae
Дотронулся
до
тебя.
M:
kaiaipuducha
enna
thappu
Ж:
Что
плохого
в
том,
что
дотронулся?
vaLaiyal
pOla
kathariyae
Ты
украл
мое
сердце,
как
вор.
andha
idathil
vittuputtu
А
теперь,
после
того,
как
отпустил,
ippa
thittariyae
Ругаешь
меня.
F:
thandavaLa
narambu
mela
M:
На
стволе
сандалового
дерева,
rayilu
pOla
odariyae
Я
еду,
как
поезд.
thundu
thundaa
uyirai
Крошечный
кусочек
моей
жизни,
vetti
thooki
podariyae
Я
поднимаю
и
отдаю
тебе.
M:
veyyil
kaala
vaervai
pOla
Ж:
Как
летний
дождь,
maarbu
maela
pookariyae
Цветы
распускаются
на
моем
теле.
endha
kaNNin
imaiyai
Какое
изображение
в
моих
глазах
thorandhu
aetti
paakuriyae
Ты
украл
и
смотришь?
F:
kokkalanga
kuruvilanga
M:
Коккаланга,
курувиланга,
kokalanga
kokakako
Кокаланга,
кокакако.
F:
hey
mundhaana
saelaikullaa
M:
Эй,
в
передней
части
своей
рубашки,
onna
naanum
mootakatti
vaikaporaen
Я
собираюсь
завязать
тебя
узлом.
enoda
koondhal
unoda
maesaiya
Мои
волосы
и
твои
усы,
oNNaga
thaikkaporaen
Я
собираюсь
связать
их
вместе.
M:
ae
kutthala
mazhai
naanay
Ж:
Эй,
я
- дождь
из
Куттала,
udambu
mela
kOttOnu
kOttaporaen
Я
собираюсь
ударить
тебя
по
животу.
kaNnadi
maeniyin
munaadi
ninnu
dhaan
Стоя
перед
зеркалом,
kaNNalae
muttapporaen
Я
целую
тебя
глазами.
F:
thirupaachi
thirupaachi
kathiyaaga
M:
Тирупачи,
Тирупачи,
как
нож,
nee
ennaik
keeradhay
Ты
дразнишь
меня.
thoongadha
sooriyan
suttu
viral
pattadhum
Неспящее
солнце,
когда
дотрагивается
пальцем,
thaangadha
gaayamae
aaradhay
Нестерпимая
боль,
о,
поклоняюсь.
F:
gundu
maanga...
M:
Круглолицая...
M:
koparanga
kuruvilanga
Ж:
Копаранга,
курувиланга,
kothalanga
gundu
manga
Коталанга,
круглолицая.
koparanga
kuruvilanga
Копаранга,
курувиланга,
kothalanga
gundu
manga
Коталанга,
круглолицая.
M:
hey
pavadai
pachchakiliyae
Ж:
Эй,
попугай
в
юбке,
ennai
paathu
aaLaana
ichchakiliyae
Смотришь
на
меня
и
качаешь
головой.
pachchakiLi
udhattu
ichchu
thandhu
veLupaen
Зеленый
попугай,
я
дам
тебе
пощечину
и
выгоню,
enodu
vaadi
veLiyae
Иди
со
мной
наружу.
F:
hey
singara
chinna
puliyae
M:
Эй,
красивый
маленький
тигр,
ennai
paarthu
seeradha
chellapuliyae
Не
сердись,
когда
видишь
меня,
милый
тигр.
poovasam
vaenuma
mamisam
vaenuma
Нужны
ли
тебе
цветы
или
мясо,
enkittay
sollu
puliyae
Скажи
мне,
тигренок.
M:
puLLi
manae
unnai
naanu
Ж:
Тигриный
дом,
я
тебя
gundoosi
meesaiyalay
kuththaporaen
Собираюсь
поцеловать
своими
усами.
panjaana
maeniyai
nenjodu
thookiyae
Подняв
пятипалую
руку
к
сердцу,
panchanagam
pakaama
suththaporaen
Собираюсь
поцеловать
тебя,
как
пятиглавую
змею.
F:
gundu
maanga...
M:
Круглолицая...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Devi Sri Prasad, Kabilan
Attention! Feel free to leave feedback.