Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss Me Yet?
Fehl' ich dir schon?
I
been
on
the
westside
Ich
war
an
der
Westside
Tryna
live
my
best
life
Versuche,
mein
bestes
Leben
zu
leben
Tryna
find
the
best
vibe
Versuche,
den
besten
Vibe
zu
finden
I
don't
even
get
high
Ich
werde
nicht
mal
high
I
be
off
that
red
wine
Ich
bin
auf
diesem
Rotwein
And
it'
nothing
like
the
old
times
Und
es
ist
nichts
wie
die
alten
Zeiten
Nothing
like
the
old
me
Nichts
wie
der
alte
ich
Back
when
you
told
me
Damals,
als
du
mir
sagtest
You
was
never
folding
Du
würdest
niemals
aufgeben
That's
not
what
you
showed
me
Das
ist
nicht,
was
du
mir
gezeigt
hast
Crazy
how
you
lied
when
you
said
it
was
only
Verrückt,
wie
du
gelogen
hast,
als
du
sagtest,
es
wären
nur
Me
and
you
would
ride
till
we
died,
then
you
bolted
Ich
und
du,
wir
würden
reiten,
bis
wir
sterben,
dann
bist
du
abgehauen
Funny
how
you
tried
to
fight,
ay
Komisch,
wie
du
versucht
hast
zu
kämpfen,
ay
Funny
how
I
called
it
love
Komisch,
wie
ich
es
Liebe
nannte
It's
funny
how
you
had
me
stuck
I
Es
ist
komisch,
wie
du
mich
festgehalten
hast,
ich
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(I)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Ich)
Wonder,
why
you
dropped
the
ball?
(I)
Frage
mich,
warum
du
den
Ball
fallen
gelassen
hast?
(Ich)
Wonder
if
you
wanna
call
me?
Frage
mich,
ob
du
mich
anrufen
willst?
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Baby,
I
been
sliding
Baby,
ich
bin
unterwegs
I
thought
you
was
riding
Ich
dachte,
du
wärst
dabei
You
said
we
was
locked
in
Du
sagtest,
wir
wären
fest
verbunden
Put
my
pride
aside
Habe
meinen
Stolz
beiseite
gelegt
And
told
you
I
was
tied
in
Und
dir
gesagt,
ich
wäre
gebunden
Told
you
I
was
all
in
Habe
dir
gesagt,
ich
wäre
voll
dabei
You
said
you
was
different
Du
sagtest,
du
wärst
anders
Started
off
as
close
friends
Begonnen
als
enge
Freunde
Now
we
can't
even
be
friends
Jetzt
können
wir
nicht
mal
Freunde
sein
Got
me
on
my
defense
Hast
mich
in
die
Defensive
gebracht
Got
me
on
my
(got
me
on
my)
Hast
mich
auf
mein
(hast
mich
auf
mein)
You
know
you
my
weakness,
you
know
that
I
Du
weißt,
du
bist
meine
Schwäche,
du
weißt,
dass
ich
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(I)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Ich)
Wonder,
why
you
dropped
the
ball?
(I)
Frage
mich,
warum
du
den
Ball
fallen
gelassen
hast?
(Ich)
Wonder
if
you
wanna
call
me?
Frage
mich,
ob
du
mich
anrufen
willst?
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
When
you
woke
up
this
morning
Als
du
heute
Morgen
aufgewacht
bist
And
you
turned
on
your
side
Und
dich
auf
die
Seite
gedreht
hast
And
you
checked
on
your
phone
Und
auf
dein
Handy
geschaut
hast
Yeah,
I'm
sure
that
you
saw
me
Ja,
ich
bin
sicher,
du
hast
mich
gesehen
All
on
your
tl
and
I
know
you
see
me
on
all
of
their
stories
Überall
in
deinem
Feed
und
ich
weiß,
du
siehst
mich
in
all
ihren
Stories
Makes
it
so
hard
to
ignore
me
or
try
to
avoid
me,
I
Macht
es
so
schwer,
mich
zu
ignorieren
oder
zu
vermeiden,
ich
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(Yeah)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Yeah)
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
(I)
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
(Ich)
Wonder,
why
you
dropped
the
ball?
(I)
Frage
mich,
warum
du
den
Ball
fallen
gelassen
hast?
(Ich)
Wonder
if
you
wanna
call
me?
Frage
mich,
ob
du
mich
anrufen
willst?
Wonder,
do
you
miss
me
yet?
Frage
mich,
ob
du
mich
schon
vermisst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Arcelious Harris, Jastin Martin
Attention! Feel free to leave feedback.