Lyrics and translation Javed Ali feat. Madhubanti Bagchi, Devi Sri Prasad, Raqueeb Alam & Siju Thuravoor - Peelings (From "Pushpa 2 The Rule") [HINDI]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peelings (From "Pushpa 2 The Rule") [HINDI]
Чувства (Из фильма "Pushpa 2: The Rule") [ХИНДИ]
Mallika
baanante
ambukalo,
kanmuna
thumbukalo
Как
бутон
жасмина,
твой
взгляд
манит,
Ambilil
poonilaa
naambukalo,
punchiri
thumbikalo
Словно
цветок
амбилы,
сердце
пленит.
Mullamalarmani
chendukalo,
nin
mani
chundukalo
Как
драгоценный
камень
мулла
малар,
Thean
thiranjethunna
vandukalo,
poonkinaa
thundukalo
Твой
взор,
словно
пчела,
меня
жалит.
Oh,
soun
to
ek
baar,
jaagoon
toh
ek
baar
О,
услышь
меня
хоть
раз,
проснись
для
меня
хоть
раз,
Jab
teri
aankhon
mein
jhaankun
toh
ek
baar
Загляни
в
мои
глаза
хоть
раз,
Chhu
le
tu
ek
baar,
chede
toh
ek
baar
Прикоснись
ко
мне
хоть
раз,
подразни
меня
хоть
раз,
Baalon
se
mere
tu
khele
toh
ek
baar
Поиграй
с
моими
волосами
хоть
раз.
Dheere
se
ungli
dabaye
to
ek
baar
Нежно
прижмись
пальчиком
хоть
раз,
Paaon
se
paaon
ladaye
yo
ek
baar
Переплети
свои
ноги
с
моими
хоть
раз,
Mere
bagal
mein
tu
aa
jaaye
toh
ek
baar
Приди
ко
мне,
сядь
рядом
хоть
раз.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Hey,
bole
toh
ek
baar,
hase
toh
ek
baar
Эй,
скажи
хоть
слово,
улыбнись
хоть
раз,
Tirchhi
nazar
se
dekhe
toh
ek
baar
Взгляни
на
меня
искоса
хоть
раз,
Kajra
lagaaye
toh,
gajra
sajaaye
toh
Подведи
глаза
каджалом,
укрась
волосы
цветами,
16
singaar
lubhaaye
toh
ek
baar
Своими
шестнадцатью
украшениями
соблазни
меня
хоть
раз.
Maathe
ki
bindi
bulaaye
toh
ek
baar
Бинди
на
лбу
манит
меня
хоть
раз,
Naino
ki
neend
udaaye
toh
ek
baar
Сон
из
моих
глаз
гонит
она
хоть
раз,
Chain
churaake
le
jaaye
toh
ek
baar
Покой
мой
укради,
унеси
с
собой
хоть
раз.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Mallika
baanante
ambukalo,
kanmuna
thumbukalo
Как
бутон
жасмина,
твой
взгляд
манит,
Ambilil
poonilaa
naambukalo,
punchiri
thumbikalo
Словно
цветок
амбилы,
сердце
пленит.
Mullamalarmani
chendukalo,
nin
mani
chundukalo
Как
драгоценный
камень
мулла
малар,
Thean
thiranjethunna
vandukalo,
poonkinaa
thundukalo
Твой
взор,
словно
пчела,
меня
жалит.
Haaye,
sil
pe
chatni
pees
de
tujhe
yeh
dekh
kar
(haan)
Ах,
разотру
тебя,
как
чатни
на
камне,
глядя
на
тебя
(да),
Pallu
se
paseena
pooch
de
yeh
dekh
kar
Вытру
пот
с
твоего
лица
краем
сари,
глядя
на
тебя,
Rassi
pe
tere
kurte
ko
daal
kar
Повесив
твою
рубашку
на
веревку,
Tere
tan
ki
khushboo
loon
aankh
moond
kar
Вдохну
аромат
твоего
тела,
закрыв
глаза.
Tu
baalon
ka
juuda
banaaye
toh
ek
baar
Собери
волосы
в
пучок
хоть
раз,
Jaa
ke
kahin
baith
jaaye
toh
ek
baar
Уйди
и
сядь
где-нибудь
хоть
раз,
Mand-mand
muskaaye
toh
ek
baar
Слегка
улыбнись
хоть
раз.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Are
mere
bheege
baal
ko
jo
pochhte
ho
tum
Когда
ты
вытираешь
мои
мокрые
волосы,
Jab
meri
kamar
pe
haath
pherte
ho
tum
Когда
проводишь
рукой
по
моей
талии,
Haan,
paas
baith
ke
jo
khilaate
ho
niwaala
Да,
когда
ты
кормишь
меня,
сидя
рядом,
Joothe
muh
se
jab
yeh
honth
choomte
ho
tum
Когда
целуешь
меня
в
губы
после
еды.
Are,
jab
tu
banati
hai
saari
ke
ghere
toh
Когда
ты
поправляешь
складки
своего
сари,
Meri
madad
ke
bahane
tu
chhede
toh
Когда
ты
заигрываешь
со
мной
под
предлогом
помощи,
Apne
pati
se
hi
sharma
jaaye
toh
Когда
ты
стесняешься
собственного
мужа.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Hoti
hai
feelings,
hoti
hai
feelings
Это
чувства,
это
чувства,
Zara
samjho
na,
sanam,
meri
feelings
ko
Пойми
же,
любимая,
мои
чувства.
Mallika
baanante
ambukalo,
kanmuna
thumbukalo
Как
бутон
жасмина,
твой
взгляд
манит,
Ambilil
poonilaa
naambukalo,
punchiri
thumbikalo
Словно
цветок
амбилы,
сердце
пленит.
Mullamalarmani
chendukalo,
nin
mani
chundukalo
Как
драгоценный
камень
мулла
малар,
Thean
thiranjethunna
vandukalo,
poonkinaa
thundukalo
Твой
взор,
словно
пчела,
меня
жалит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Devi Sri Prasad
Attention! Feel free to leave feedback.