Lyrics and translation Javier Calamaro - Euforia y Furia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Euforia y Furia
Эйфория и ярость
Desperté
al
amanecer
Проснулся
на
рассвете,
Te
vi
vistiéndote
mientras
Увидел,
как
ты
одеваешься,
Mientras
me
decías:
Пока
ты
говорила
мне:
Estar
con
vos
es
estar
sola
"Быть
с
тобой
— всё
равно
что
быть
одной,
Matar
el
tiempo,
dejar
pasar
la
vida
Убивать
время,
позволять
жизни
проходить
мимо".
Te
pedí:
llevame,
no
encuentro
la
salida
Я
просил
тебя:
"Возьми
меня
с
собой,
я
не
вижу
выхода".
Y
vamos
a
ningún
lado
И
мы
идём
в
никуда,
Que
quiero
vivir
estimulado
Потому
что
я
хочу
жить,
чувствуя
себя
живым.
Despiértenme
Разбудите
меня,
Liberame
para
volver
a
nacer
Освободите
меня,
чтобы
я
мог
родиться
заново.
No
quiero
vivir
anestesiado
Я
не
хочу
жить,
как
будто
я
под
наркозом.
Despiértenme
Разбудите
меня,
Soy
la
euforia
y
la
furia
en
la
misma
piel
Я
— эйфория
и
ярость
в
одном
лице.
Pende
mi
fuego
sagrado
Мой
священный
огонь
горит.
Ya
no
quiero
caminar
por
la
vereda
Я
больше
не
хочу
идти
по
тропе
De
los
que
se
entregan
resignados
Тех,
кто
смирился
со
своей
судьбой.
Ni
seguir
lejos
de
todo
Не
хочу
больше
быть
вдали
от
всего,
Lejos
de
mi
y
en
este
mundo
abandonado
Вдали
от
себя,
в
этом
заброшенном
мире.
Ahora
sí,
ya
estás
acá
Теперь
да,
ты
здесь,
Liberame
de
una
vez
Освободи
меня
раз
и
навсегда.
(Llevame)
y
vamos
a
ningún
lado
(Забери
меня)
и
мы
идём
в
никуда,
(Llevame)
que
quiero
vivir
estimulado
(Забери
меня)
потому
что
я
хочу
жить,
чувствуя
себя
живым.
Despiértenme
Разбудите
меня,
Liberame
para
volver
a
nacer
Освободите
меня,
чтобы
я
мог
родиться
заново.
No
quiero
vivir
anestesiado
Я
не
хочу
жить,
как
будто
я
под
наркозом.
Despiértenme
Разбудите
меня,
Soy
la
euforia
y
la
furia
en
la
misma
piel
Я
— эйфория
и
ярость
в
одном
лице.
Pende
mi
fuego
sagrado
Мой
священный
огонь
горит.
Vámonos
cada
vez
más
lejos,
lejos,
lejos
Давай
уйдём
всё
дальше
и
дальше,
далеко,
далеко
Y
no
volver
И
не
вернёмся,
Y
no
volver
И
не
вернёмся.
Liberame
para
volver
a
nacer
Освободите
меня,
чтобы
я
мог
родиться
заново.
No
quiero
vivir
anestesiado
Я
не
хочу
жить,
как
будто
я
под
наркозом.
Soy
la
euforia
y
la
furia
en
la
piel
Я
— эйфория
и
ярость
в
одном
лице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Absatz, Javier Calamaro
Album
Lo Mejor
date of release
10-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.