Lyrics and translation Javier Calamaro - La Última Curda
La Última Curda
Последняя попойка
La
última
Curda
Последняя
попойка
Lastima
bandoneón,
Жаль,
мой
бандонеон,
Ronca
maldición
maleva
Стонет
от
проклятия
злодея
Tu
lágrima
de
ron
Твоя
слеза
из
рома
Hasta
el
hondo
bajo
fondo
На
дно
бездны
Donde
el
barro
se
subleva.
Где
грязь
поднимается.
¡Ya
sé,
no
me
digás!
¡Tenés
razón!
Я
знаю,
не
говори!
Ты
прав!
La
vida
es
una
herida
absurda,
Жизнь
- это
абсурдная
рана,
Y
es
todo
tan
fugaz
И
все
так
скоротечно
Que
es
una
curda,
¡nada
más!
Что
это
просто
попойка,
ничего
больше!
Mi
confesión.
Мое
признание.
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своем
приговоре,
Decime
tu
fracaso,
Расскажи
мне
о
своей
неудаче,
¿No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
печали,
Que
me
ha
herido?
Что
ранила
меня?
Y
hablame
simplemente
И
просто
расскажи
мне
De
aquel
amor
ausente
Об
этой
потерянной
любви
Tras
un
retazo
del
olvido.
За
лоскутом
забвения.
¡Ya
se
que
te
hago
daño!
Я
знаю,
что
причиняю
тебе
боль!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
Я
знаю,
что
я
раню
тебя,
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Плача
свою
проповедь
в
вине!
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь
Que
tiembla,
bandoneón,
Что
дрожит,
бандонеон,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
И
ищет
в
одурманивающем
ликере
La
curda
que
al
final
Попойку,
которая
в
конце
Termine
la
función
Закончит
представление
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Опуская
занавес
на
сердце.
Un
poco
de
recuerdo
y
sinsabor
Немного
воспоминания
и
горечи
Gotea
tu
rezongo
lerdo.
Капает
твой
неповоротливый
шепот.
Marea
tu
licor
y
arrea
Заливает
твой
ликер
и
гонит
La
tropilla
de
la
zurda
Табун
левой
руки
Al
volcar
la
última
curda.
Выпивая
последнюю
попойку.
Cerrame
el
ventanal
Закрой
окно
Que
arrazca
el
sol
Которое
царапает
солнце
Su
lento
caracol
de
sueños,
Свою
медленную
улитку
снов,
¿No
ves
que
vengo
de
un
país
Разве
ты
не
видишь,
что
я
пришел
из
страны
Que
está
de
olvido,
siempre
gris,
Которая
всегда
в
забвении,
всегда
сера,
Tras
el
alcohol?
За
спиртным?
Contame
tu
condena,
Расскажи
мне
о
своем
приговоре,
Decime
tu
fracaso,
Расскажи
мне
о
своей
неудаче,
¿No
ves
la
pena
Разве
ты
не
видишь
печали,
Que
me
ha
herido?
Что
ранила
меня?
Y
hablame
simplemente
И
просто
расскажи
мне
De
aquel
amor
ausente
Об
этой
потерянной
любви
Tras
un
retazo
del
olvido.
За
лоскутом
забвения.
¡Ya
se
que
me
hago
daño!
Я
знаю,
что
причиняю
себе
боль!
¡Ya
sé
que
te
lastimo
Я
знаю,
что
я
раню
себя,
Llorando
mi
sermón
de
vino!
Плача
свою
проповедь
в
вине!
Pero
es
el
viejo
amor
Но
это
старая
любовь
Que
tiembla,
bandoneón,
Что
дрожит,
бандонеон,
Y
busca
en
el
licor
que
aturde,
И
ищет
в
одурманивающем
ликере
La
curda
que
al
final
Попойку,
которая
в
конце
Termine
la
función
Закончит
представление
Corriéndole
un
telón
al
corazón.
Опуская
занавес
на
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Troilo, Ovidio Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.