Lyrics and translation Javier Calamaro - No Me Nombres
No Me Nombres
Не называй меня
Ahora
que
parece
Сейчас,
когда
кажется,
Que
para
siempre
no
dura
tanto
Что
вечно
длится
не
так
долго
Que
toda
la
vida
de
repente
es
un
rato
digo
Что
вся
жизнь
вдруг
стала
кратким
мигом,
говорю
я
Ahora
igual
que
antes
(ahora)
Так
же,
как
и
раньше
(сейчас)
Puedes
para
siempre
(si)
Ты
можешь
навсегда
(да)
Odiarme
por
un
rato
Ненавидеть
меня
какое-то
время
No
puedes
para
toda
la
vida
Ты
не
сможешь
всю
свою
жизнь
Olvidar
que
también
hubo
alegrías
Забыть,
что
были
и
радости
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочтёшь
остаться
с
годами,
что
забыла,
Entonces
voy
a
pedirte
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
Para
siempre
no
me
nombres
Не
называй
меня
никогда
Que
para
ese
rato
es
que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
На
это
время,
которое
и
есть
вся
жизнь
(вся
жизнь)
Y
lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
И
лучшее
я
продолжу
давать
Te
estoy
cuidando
Я
забочусь
Para
siempre
de
mí
Навечно
обо
мне
No
me
nombres
por
favor
Пожалуйста,
не
называй
меня
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
свою
жизнь
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочтёшь
остаться
с
годами,
что
забыла,
Entonces
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
No
puedes
para
toda
la
vida
Ты
не
сможешь
всю
свою
жизнь
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочтёшь
остаться
с
годами,
что
забыла,
Entonces
voy
a
pedirte
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
Para
siempre
no
me
nombres
Не
называй
меня
никогда
Para
ese
rato
que
es
toda
la
vida
(toda
la
vida)
На
это
время,
которое
и
есть
вся
жизнь
(вся
жизнь)
Lo
mejor
lo
voy
a
seguir
dando
Лучшее
я
продолжу
давать
Te
estoy
cuidando
Я
забочусь
Para
siempre
de
mí
Навечно
обо
мне
No
me
nombres
por
favor
Пожалуйста,
не
называй
меня
Puedes
olvidarme
para
toda
la
vida
Ты
можешь
забыть
меня
на
всю
свою
жизнь
Olvidar
que
también
hubo
alegría
Забыть,
что
была
и
радость
Pero
si
prefieres
quedarte
con
años
que
olvidaste
Но
если
ты
предпочтёшь
остаться
с
годами,
что
забыла,
Entonces
voy
a
pedirte
que
no
me
nombres
Тогда
я
попрошу
тебя
не
называть
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Calamaro Masel, Marcelo Hernan Scornkik
Album
Kimika
date of release
19-09-2003
Attention! Feel free to leave feedback.