Javier Katerman - Duelo Con la Soledad - translation of the lyrics into German

Duelo Con la Soledad - Javier Katermantranslation in German




Duelo Con la Soledad
Duell mit der Einsamkeit
Es otra noche en la carcel de mi cerebro
Es ist eine weitere Nacht im Gefängnis meines Gehirns
Una lagrima que grita en el oido nada valgo
Eine Träne, die ins Ohr schreit, ich bin nichts wert
Sera porque este juego me lo tomo tan enserio
Vielleicht liegt es daran, dass ich dieses Spiel so ernst nehme
No me siento vivo ni con todo lo que hago
Ich fühle mich nicht lebendig, nicht einmal mit allem, was ich tue
Y si me apago a cuantos brindare desvelo
Und wenn ich erlösche, wie viele werde ich um den Schlaf bringen?
O sera la soledad quien extrañe mi consuelo
Oder wird es die Einsamkeit sein, die meinen Trost vermisst?
Un velero naugragado derribado por el viento
Ein gescheitertes Segelboot, vom Wind umgeworfen
Una sonrisa que resalta a pesar del gris del cielo
Ein Lächeln, das trotz des grauen Himmels hervorsticht
Pero no hoy no quiero fingir mas
Aber nein, heute will ich nicht mehr vortäuschen
Mi alma codiciada solo quiere tener paz
Meine begehrte Seele will nur Frieden haben
Dejame llorar o lo que sea
Lass mich weinen oder was auch immer
Que es la unica manera de acabar esta odisea
Denn das ist der einzige Weg, diese Odyssee zu beenden
Madre perdoname
Mutter, vergib mir
Amor mio tu perdoname
Meine Liebste, du vergib mir
No es culpa de ustedes
Es ist nicht eure Schuld
Todo va a estar bien
Alles wird gut werden
Con lo poco que me quede
Mit dem Wenigen, was mir bleibt
No sere ningun estorbo
Ich werde keine Last sein
Lo juro aunque me sienta derrotado
Ich schwöre es, auch wenn ich mich besiegt fühle
Coy a seguir batallando
Ich werde weiterkämpfen
Hasta cumplir lo que he soñado
Bis ich erfüllt habe, wovon ich geträumt habe
Es duro no encontrarle un sentido a nada
Es ist hart, in nichts einen Sinn zu finden
Y lo bello que tuviste sea una triste encrucijada
Und dass das Schöne, das du hattest, zu einem traurigen Scheideweg wird
Y los recuerdos no son mas que puñaladas
Und die Erinnerungen sind nichts weiter als Messerstiche
Que te dejan obseoleto y con la consciencia manchada
Die dich obsolet machen und mit beflecktem Gewissen zurücklassen
Un silencio te recuerda que vales mas que nada
Eine Stille erinnert dich daran, dass du nichts wert bist
Con suspiros de tormento que conforman esta balada
Mit Seufzern der Qual, die diese Ballade formen
Llorar por no sufrir
Weinen, um nicht zu leiden
Reir por no llorar
Lachen, um nicht zu weinen
Hoy tienes que morir
Heute musst du sterben
Fuera de mi soledad
Weiche von mir, Einsamkeit!
No me vas a matar
Du wirst mich nicht töten
Soy mas fuerte que tu
Ich bin stärker als du
Hoy tengo un duelo al fin
Heute habe ich endlich ein Duell
Con esta soledad
Mit dieser Einsamkeit
Si todo lo que he perdido
Wenn alles, was ich verloren habe
Ha sido por mi descuido
Durch meine Unachtsamkeit geschah
He aprendido a ser mas fuerte
Habe ich gelernt, stärker zu sein
Con todo lo que he vivido
Mit allem, was ich erlebt habe
Las traiciones me han marcado
Die Verrätereien haben mich gezeichnet
Me han vuelto mas decidido
Sie haben mich entschlossener gemacht
Dejame ser feliz
Lass mich glücklich sein
Es lo unico que pido
Das ist das Einzige, worum ich bitte
Nadie sabe lo que en la espalda llevamos
Niemand weiß, was wir auf dem Rücken tragen
Nadie entiende aunque se pongan tus zapatos
Niemand versteht es, selbst wenn sie deine Schuhe anziehen
Sigo creyendo que caminas a mi lado
Ich glaube weiterhin, dass du an meiner Seite gehst
Quiero sentirte Dios porque me siento desolado
Ich will dich fühlen, Gott, denn ich fühle mich verlassen
Dicen que para olvidar primero debes superar
Man sagt, um zu vergessen, muss man zuerst überwinden
No se puede superar sin perdonar
Man kann nicht überwinden, ohne zu vergeben
Perdonar a esa persona en el espejo
Dieser Person im Spiegel vergeben
Y superar todos los retos que te imponga tu reflejo
Und alle Herausforderungen meistern, die dein Spiegelbild dir auferlegt
Si fuera una pelicula estaria en pausa
Wäre es ein Film, stünde er auf Pause
Una escena donde halla sido feliz
Eine Szene, wo ich glücklich war
Al mirar una herida siempre recuerdas la causa
Beim Betrachten einer Wunde erinnert man sich immer an die Ursache
Por eso no es posible olvidar la cicatriz
Deshalb ist es nicht möglich, die Narbe zu vergessen
Llorar por no sufrir
Weinen, um nicht zu leiden
Reir por no llorar
Lachen, um nicht zu weinen
Hoy tienes que morir
Heute musst du sterben
Fuera de mi soledad
Weiche von mir, Einsamkeit!






Attention! Feel free to leave feedback.