Lyrics and translation Javier Krahe, Joaquín Sabina y Alberto Pérez - Un burdo rumor
Un burdo rumor
Грязный слух
No
sé
tus
escalas
por
lo
tanto
eres
muy
dueña
Я
не
знаю
твоих
масштабов,
поэтому
ты
вольна
De
ir
por
ahí
diciendo
que
la
tengo
muy
pequeña
Ходить
и
рассказывать,
что
у
меня
она
маленькая.
No
está
su
tamaño
en
honor
a
la
verdad
Её
размер,
по
правде
говоря,
Fuera
de
la
ley
de
la
relatividad
Не
подпадает
под
закон
относительности.
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
И
хотя,
строго
говоря,
не
лучше
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Ciertamente
es
un
burdo
rumor
Это,
конечно,
грязный
слух.
Pero
como
he
visto
que
por
ser
tu
tan
cotilla
Но
так
как
я
вижу,
что
из-за
твоей
болтливости
Va
de
boca
en
boca
y
es
la
comidilla
Это
из
уст
в
уста
передаётся
и
становится
предметом
сплетен,
En
vez
de
esconderla
como
haría
el
avestruz
Вместо
того,
чтобы
прятать
её,
как
сделал
бы
страус,
Tomo
mis
medidas,
hágase
la
luz
Я
принимаю
меры,
да
будет
свет.
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
И
хотя,
строго
говоря,
не
лучше
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Una
encuesta
he
hecho
a
mi
alrededor
Я
провёл
опрос
вокруг
себя.
Trece
interesadas
respondieron
a
la
encuesta
Тринадцать
заинтересованных
лиц
ответили
на
опрос,
De
las
cuales
una
no
sabe,
no
contesta
Из
которых
одна
не
знает,
не
отвечает.
Y
en
las
otras
doce,
división
como
veréis
А
у
остальных
двенадцати,
разделение,
как
видишь,
Se
me
puso
en
contra
la
mitad,
es
decir,
seis
Половина
выступила
против
меня,
то
есть
шесть.
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
И
хотя,
строго
говоря,
не
лучше
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Otras
seis
francamente
a
favor
Другие
шесть
откровенно
за.
Y
si
hubo
reproches
fueron,
en
resumen,
И
если
были
упрёки,
то,
в
общем,
Por
su
rendimiento,
no
por
su
volumen
Из-за
её
производительности,
а
не
из-за
объёма.
Y
las
alabanzas
que
también
hubo
un
montón
А
похвалы,
которых
тоже
было
много,
Hay
que
atribuirlas
a
una
cuarta
dimensión
Нужно
отнести
к
четвёртому
измерению.
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
И
хотя,
строго
говоря,
не
лучше
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Aunque
a
veces
soy
muy
cumplidor
Хотя
иногда
я
очень
исполнительный.
Mi
mujer
incluso
dijo
aunque
prefiera
Моя
жена
даже
сказала,
хотя
предпочитает,
Como
tu
ya
sabes
la
del
jardinero
Как
ты
уже
знаешь,
садовника,
Por
si
te
interesa
porque
estáis
a
la
par
Если
тебе
интересно,
потому
что
вы
наравне,
Sólo
que
la
suya
es
mucho
menos
familiar
Только
его
гораздо
менее
привычная.
Y
aunque
en
rigor
no
es
mejor
И
хотя,
строго
говоря,
не
лучше
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Nunca
olvida
traerme
una
flor
Он
никогда
не
забывает
принести
мне
цветок.
Es
mísero,
sórdido,
y
aún
diría
tétrico
Это
жалко,
мерзко,
и
даже
сказал
бы,
мрачно,
Someterlo
todo
al
sistema
métrico
Подчинять
всё
метрической
системе.
No
estés
con
la
regla
más
de
lo
habitual
Не
будь
с
линейкой
чаще
обычного,
Te
aseguro
chica
que
podría
ser
fatal
Уверяю
тебя,
девочка,
это
может
быть
фатально.
Y
aunque
en
rigor
no
es
peor
И
хотя,
строго
говоря,
не
хуже
Por
ser
mayor
o
menor
Быть
больше
или
меньше,
Yo
que
tú
consultaba
al
doctor
López
Ibor
На
твоём
месте
я
бы
проконсультировался
с
доктором
Лопесом
Ибором.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas
Attention! Feel free to leave feedback.