Javier Krahe, Joaquín Sabina y Alberto Pérez - Un burdo rumor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Javier Krahe, Joaquín Sabina y Alberto Pérez - Un burdo rumor




Un burdo rumor
Грязный слух
No tus escalas por lo tanto eres muy dueña
Я не знаю твоих масштабов, поэтому ты вольна
De ir por ahí diciendo que la tengo muy pequeña
Ходить и рассказывать, что у меня она маленькая.
No está su tamaño en honor a la verdad
Её размер, по правде говоря,
Fuera de la ley de la relatividad
Не подпадает под закон относительности.
Y aunque en rigor no es mejor
И хотя, строго говоря, не лучше
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Ciertamente es un burdo rumor
Это, конечно, грязный слух.
Pero como he visto que por ser tu tan cotilla
Но так как я вижу, что из-за твоей болтливости
Va de boca en boca y es la comidilla
Это из уст в уста передаётся и становится предметом сплетен,
En vez de esconderla como haría el avestruz
Вместо того, чтобы прятать её, как сделал бы страус,
Tomo mis medidas, hágase la luz
Я принимаю меры, да будет свет.
Y aunque en rigor no es mejor
И хотя, строго говоря, не лучше
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Una encuesta he hecho a mi alrededor
Я провёл опрос вокруг себя.
Trece interesadas respondieron a la encuesta
Тринадцать заинтересованных лиц ответили на опрос,
De las cuales una no sabe, no contesta
Из которых одна не знает, не отвечает.
Y en las otras doce, división como veréis
А у остальных двенадцати, разделение, как видишь,
Se me puso en contra la mitad, es decir, seis
Половина выступила против меня, то есть шесть.
Y aunque en rigor no es mejor
И хотя, строго говоря, не лучше
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Otras seis francamente a favor
Другие шесть откровенно за.
Y si hubo reproches fueron, en resumen,
И если были упрёки, то, в общем,
Por su rendimiento, no por su volumen
Из-за её производительности, а не из-за объёма.
Y las alabanzas que también hubo un montón
А похвалы, которых тоже было много,
Hay que atribuirlas a una cuarta dimensión
Нужно отнести к четвёртому измерению.
Y aunque en rigor no es mejor
И хотя, строго говоря, не лучше
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Aunque a veces soy muy cumplidor
Хотя иногда я очень исполнительный.
Mi mujer incluso dijo aunque prefiera
Моя жена даже сказала, хотя предпочитает,
Como tu ya sabes la del jardinero
Как ты уже знаешь, садовника,
Por si te interesa porque estáis a la par
Если тебе интересно, потому что вы наравне,
Sólo que la suya es mucho menos familiar
Только его гораздо менее привычная.
Y aunque en rigor no es mejor
И хотя, строго говоря, не лучше
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Nunca olvida traerme una flor
Он никогда не забывает принести мне цветок.
Es mísero, sórdido, y aún diría tétrico
Это жалко, мерзко, и даже сказал бы, мрачно,
Someterlo todo al sistema métrico
Подчинять всё метрической системе.
No estés con la regla más de lo habitual
Не будь с линейкой чаще обычного,
Te aseguro chica que podría ser fatal
Уверяю тебя, девочка, это может быть фатально.
Y aunque en rigor no es peor
И хотя, строго говоря, не хуже
Por ser mayor o menor
Быть больше или меньше,
Yo que consultaba al doctor López Ibor
На твоём месте я бы проконсультировался с доктором Лопесом Ибором.





Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas


Attention! Feel free to leave feedback.