Lyrics and translation Javier Krahe, Joaquín Sabina y Alberto Pérez - Villatripas
Por
su
gran
prosperidad
По
своей
великой
процветающей
славе
Decidió
la
autoridad
Местные
власти
города
De
Villatripas
de
Arriba
Виллатрипас
де
Арриба
-¡que
viva
el
alcalde,
viva!-
- да
здравствует
мэр!
Erigir
un
monumento
Решили
возвести
памятник
Un
auténtico
portento
Некое
великолепное
чудо
Que
a
los
de
Abajo
asombrara
Которое
бы
поразило
жителей
города
де
Абахо
Una
escultura
bien
cara
Скульптуру
по
очень
высокой
цене
Como
dijo
el
pregonero:
Как
сказал
глашатай:
"Que
costará
su
dinero
"Это
будет
стоить
денег
Pues
de
mármol
alabastro
Так
как
из
мрамора
и
алебастра
De
nuestro
rico
catastro
Нашего
богатого
кадастра
La
montará
un
escultor
Её
вытешет
скульптор
En
plena
Plaza
Mayor."
На
центральной
площади".
Y
terminaba
el
pregón:
И
заканчивалось
объявление:
"¡será
una
gran
erección!."
"И
пусть
это
будет
великая
эрекция!"
Se
gastó
mucha
saliva
Много
слюны
было
истрачено
En
Villatripas
de
Arriba
В
городе
Виллатрипас
де
Арриба
La
gente
andaba
tan
fatua
Люди
были
так
ослеплены
Con
la
cosa
de
la
estatua
Делом
со
статуей
Y
había
gran
emoción
И
было
великое
волнение
Cuando
la
inauguración.
Во
время
инаугурации.
La
alcaldesa
con
premura
Мэрша
с
пылом
Corrió
el
velo
a
la
escultura
Сняла
покров
со
скульптуры
Y
apareció
ante
la
villa
И
вот,
вся
деревня
увидела
La
supuesta
maravilla:
Предполагаемое
чудо:
Saliendo
de
entre
las
aguas
Выходящую
из
пены
морской
Sin
siquiera
unas
enaguas
Даже
без
нижнего
белья
Toda,
toda,
desnudita,
Вся,
вся,
голая
Una
Venus
Afrodita.
Венера
Афродита.
La
erección
no
estuvo
mal,
Эрекция
оказалась
неплохой
Satisfizo
al
personal.
Удовлетворила
всех.
Tenía
el
pueblo
de
al
lado
Зависть
охватила
жителей
соседнего
города
El
ánimo
muy
picado
И
там
слово
взял
мэр:
Y
allá
habló
el
señor
alcalde:
"Мы
воздвигнем
бесплатно
"¡Erigiremos
de
balde!
В
Виллатрипас
де
Абахо
En
Villatripas
de
Abajo
Силы
найдём,
у
нас
упорство
Se
suple
con
desparpajo
И
народная
смекалка
Por
parte
del
vecindario
Нехватка
денег
La
falta
de
monetario.
Не
станет
помехой
для
нас
¡Vecinos
de
este
lugar,
О,
жители,
народ,
Hay
que
vencer
o
ganar!
Побеждать
или
умереть!
¿Estáis
dispuestos
a
todo
Вы
готовы
на
всё
Por
sacudiros
el
lodo
Чтобы
избавиться
от
позора
De
esa
Venus
Afro...
leches?"
Той
Венеры
Афро...
чёрт
подери?"
"¡Alcalde,
lo
que
nos
eches!"
"Мэр,
что
нам
прикажешь!"
Respondió
la
población
Ответили
люди
Con
una
gran
ovación.
Громкими
овациями.
Cogieron
a
la
Jacinta
Схватили
Жасинту
La
moza
de
mejor
pinta
Самую
красивую
девушку
Y
en
la
misma
plazoleta
И
прямо
на
этой
площадке
La
pusieron
en
porreta
Поставили
её
вверх
ногами
Y
la
echaron
al
pilón
И
окунули
в
фонтан
Sin
mayor
vacilación.
Без
особых
колебаний.
Luego
fue
una
comitiva
Затем
делегация
отправилась
A
Villatripas
de
Arriba
В
Виллатрипас
де
Арриба
A
decirles
que
bajaran,
Сказать
им,
чтобы
спускались,
Miraran
y
compararan:
Смотрели
и
сравнивали:
"Comparando
las
dos
Venus,
"Сравнивая
двух
Венер,
¿Cuál
es
más
y
cuál
es
menos?"
Какая
лучше
и
какая
хуже?"
Excepto
algún
poetastro
Кроме
какого-то
бестолкового
поэта
Que
alabó
a
la
de
alabastro
Восхвалявшего
мраморную
Y
el
pelma
de
Don
Simón
И
выскочки
дона
Симона
Que
de
un
vuelo
fue
al
pilón
se
oyó
gritar
a
compás:
Сразу
прыгнувшему
в
фонтан,
слышались
дружные
крики:
"¡La
Jacinta
mucho
más!"
"Жасинта
намного
лучше!"
Y
con
grandiosa
vehemencia
И
с
огромным
нетерпением
Añadió
la
concurrencia
Добавили
присутствующие
-Sobre
todo
los
varones-
- Особенно
мужчины
Que
en
lo
tocante
a
erecciones,
Что
касается
эрекций,
то
La
Jacinta
en
el
pilón...
Жасинта
в
фонтане...
Matarilerilerón.
Матарилерилон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Krahe Salas, Jose Alberto Perez Lapastora
Attention! Feel free to leave feedback.