Lyrics and translation Javier Krahe - El Topo
El
topo
dijo:
¡qué
caray
Крот
сказал:
Siempre
viviendo
bajo
tierra
Всегда
живя
под
землей,
Sin
darme
una
vuelta
por
ahí,
Не
давая
мне
прокатиться.,
Ni
que
estuviéramos
en
guerra!
Мы
не
воюем!
La
vida
pasa
sin
color
Жизнь
проходит
без
цвета
Por
este
oscuro
laberinto,
По
этому
темному
лабиринту,
Voy
a
salir
al
exterior
Я
выйду
на
улицу.
A
ver
si
veo
algo
distinto.
Посмотрим,
не
увижу
ли
я
что-нибудь
другое.
Así,
este
topo
que
jamás
Таким
образом,
этот
крот,
который
никогда
не
Vio
más
allá
de
sus
narices,
Он
видел
мимо
носа.,
Que
conoció
todo
lo
más
Который
знал
все
самое
Una
patata
y
tres
lombrices,
Один
картофель
и
три
червя,
Diciendo
"chao,
hay
que
vivir"
Говоря:
"ЧАО,
мы
должны
жить"
A
su
mundillo
subterráneo
В
его
подземный
мир,
Salió
dispuesto
a
descubrir
Он
вышел,
желая
узнать
De
nuevo
el
mar
Mediterráneo.
Опять
Средиземное
море.
Acababa
de
anochecer
Только
что
стемнело.
Cuando
emergió
de
su
recinto
Когда
он
вышел
из
своего
вольера,
Y
había
que
reconocer
И
надо
было
признать.
Que
aquello
no
era
muy
distinto.
Что
это
было
не
совсем
по-другому.
Y,
sin
embargo,
al
animal
И
все
же
животному
Le
pareció
tan
deslumbrante
Она
показалась
ему
такой
ослепительной.
Que
le
irritaba
el
lagrimal
Что
раздражало
его
слезу.
La
luna
en
su
cuarto
menguante.
Луна
в
ее
убывающей
комнате.
"Yo
nunca
he
visto
ni
un
farol,
"Я
никогда
не
видел
ни
одного
блефа,
Yo
siempre
he
estado
en
la
penumbra,
Я
всегда
был
в
полутьме.,
Ahora
que
veo
este
gran
sol
Теперь,
когда
я
вижу
это
великое
солнце,
La
vista
no
se
me
acostumbra",
Зрение
не
привыкает
ко
мне.",
El
topo
dijo.
Y
se
volvió
- Сказал
крот.
И
он
повернулся.
Corriendo
para
su
topera
Бег
за
ее
топерой
De
donde
nunca
mas
salió.
Откуда
он
больше
никогда
не
выходил.
¡Ay,
qué
vida
tan
puñetera!
О,
какая
чертова
жизнь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas
Album
Elígeme
date of release
01-12-1988
Attention! Feel free to leave feedback.