Lyrics and translation Javier Krahe - Nos Ocupamos del Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Ocupamos del Mar
Мы Заботимся о Море
Igual
que
en
televisión
interrumpen
la
emisiónpara
anunciar
un
brebaje
o
un
masaje,
interrumpo
mi
canción
y
coloco
aquí
un
mensaje.
Как
по
телевизору
прерывают
передачу,
чтобы
прорекламировать
какое-нибудь
снадобье
или
массаж,
так
и
я
прерываю
свою
песню
и
вставляю
сюда
послание.
Nos
ocupamos
del
mary
tenemos
dividida
la
tareaella
cuida
de
las
olasyo
vigilo
la
marea
Мы
заботимся
о
море,
и
у
нас
разделены
обязанности:
ты
заботишься
о
волнах,
я
слежу
за
приливом.
Es
cansado,
por
eso
al
llegar
la
nocheella
descansa
a
mi
ladomis
ojos
en
su
costado.
Это
утомительно,
поэтому,
когда
наступает
ночь,
ты
отдыхаешь
рядом
со
мной,
мои
глаза
на
твоём
боку.
No
habrá
parecido
mal
ya
que
no
fue
comercialy
es
cosa
que
se
agradece
me
parece,
en
este
mundo
infernallo
quien
no
compra
perece.
Кажется,
получилось
неплохо,
ведь
это
не
реклама,
и,
мне
кажется,
это
приятно,
в
этом
адском
мире
тот,
кто
не
покупает,
погибает.
También
cuidamos
la
tierray
también
con
el
trabajo
divididoyo
troncos,
frutos
y
floresella
riega
lo
escondido
Мы
также
заботимся
о
земле,
и
тоже
с
разделением
труда:
я
– о
стволах,
плодах
и
цветах,
ты
поливаешь
то,
что
скрыто.
Es
cansado,
por
eso
al
llegar
la
nocheella
descansa
a
mi
ladomis
manos
en
su
costado.
Это
утомительно,
поэтому,
когда
наступает
ночь,
ты
отдыхаешь
рядом
со
мной,
мои
руки
на
твоём
боку.
Raro
es
que
la
verdad
mediante
publicidadalguna
vez
se
habrá
pasopor
si
acaso
ahora
es
la
oportunidadcuando
el
publico
hace
caso.
Странно,
что
правда
когда-либо
проскальзывала
в
рекламе,
но
на
всякий
случай,
вот
он
– шанс,
когда
публика
внимает.
Todas
las
cosas
tratamoscada
uno
según
es
nuestro
talanteyo
lo
que
tiene
importanciaella
todo
lo
importante
Мы
занимаемся
всеми
делами,
каждый
по-своему:
я
– тем,
что
имеет
значение,
ты
– всем
важным.
Es
cansado,
por
eso
al
llegar
la
nocheella
descansa
a
mi
ladoy
mi
voz
en
su
costado.
Это
утомительно,
поэтому,
когда
наступает
ночь,
ты
отдыхаешь
рядом
со
мной,
а
мой
голос
– у
твоего
бока.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Krahe Salas, Jorge Krahe Salas
Attention! Feel free to leave feedback.