Lyrics and translation Javier Krahe - Pobrecita Mia
A
veces
aconteces
cual
si
fueras
una
flecha
Иногда
случается,
что
если
бы
ты
был
стрелой,
A
veces
envejeces
junto
a
una
mujer
infiel
Иногда
ты
стареешь
рядом
с
неверной
женщиной.
A
veces
amaneces
en
su
mano
derecha
Иногда
рассветы
в
его
правой
руке
A
veces
te
estremeces
con
una
imagen
cruel
Иногда
ты
вздрагиваешь
от
жестокого
образа,
A
veces
compareces
en
vulgar
juicio
sumario
Иногда
вы
предстаете
в
вульгарном
суммарном
суде
A
veces
te
entristeces
a
la
luz
de
la
razón
Иногда
ты
грустишь
в
свете
разума,
A
veces
partes
nueces
escondida
en
un
armario
Иногда
части
орехи
спрятаны
в
шкафу
A
veces
tus
sandeces
hacen
polvo
al
corazón
Иногда
твои
глупости
превращают
сердце
в
пыль.
Pobrecita
mía
Бедняжка
моя.
Qué
pena
nos
doy
Как
жаль,
что
я
даю
нам
A
veces
entorpeces
los
labios,
las
almas
Иногда
ты
прищуриваешь
губы,
души.
A
veces
desfalleces
muy
cerca
del
final
Иногда
ты
теряешь
сознание
очень
близко
к
концу.
A
veces
sacas
dieces,
incluso
te
hacen
palmas
Иногда
вы
вытаскиваете
десятину,
они
даже
делают
вам
ладони
A
veces
agradeces
algún
toque
original
Иногда
вы
благодарите
за
какое-то
оригинальное
прикосновение
A
veces
te
enardeces
ante
algo
inexpugnable
Иногда
вы
злитесь
на
что-то
неприступное
A
veces
desmereces
de
lo
que
esperan
de
ti
Иногда
ты
пренебрегаешь
тем,
что
они
ожидают
от
тебя.
A
veces
enmudeces
dentro
de
un
impermeable
Иногда
приглушение
внутри
плаща
A
veces
te
enterneces,
capullo
de
alhelí
Иногда
ты
злишься,
мудак
альхели.
Pobrecita
mía
Бедняжка
моя.
Qué
pena
nos
doy
Как
жаль,
что
я
даю
нам
A
veces
reapareces
terciando
de
improviso
Иногда
ты
появляешься
снова
и
снова.
Otras,
te
guareces
en
tu
antiguo
vigor
Другие,
ты
держишься
в
своей
прежней
силе,
Aún
te
enorgulleces
si
aún
te
quieren
poner
piso
Ты
все
еще
гордишься,
если
они
все
еще
хотят
поставить
тебя
на
пол.
Y
a
veces
aborreces
que
yo
sea
un
impostor
И
иногда
ты
ненавидишь,
что
я
самозванец.
A
veces
te
me
escueces
porque
a
veces
ella
es
cruda
Иногда
ты
теряешь
меня,
потому
что
иногда
она
сырая.
A
veces
das
con
creces
cuanto
ella
solicitó
Иногда
ты
даешь
больше,
чем
она
просила.
A
veces
desvaneces
cualquier
sombra
de
duda
Иногда
ты
угасаешь
любую
тень
сомнения.
A
veces
resplandeces,
pero
otras
veces
no
Иногда
ты
сияешь,
но
иногда
нет.
Pobrecita
mía
Бедняжка
моя.
Qué
pena
nos
doy
Как
жаль,
что
я
даю
нам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Krahe De Salas
Attention! Feel free to leave feedback.