Javier Krahe - Sonata de Otoño - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Javier Krahe - Sonata de Otoño




Sonata de Otoño
Осенняя соната
Se fueron primavera y estío. Pues qué mal,
Ушли весна и лето. Как жаль,
Pero, en fin, así es.
Но, что поделать.
Yo seguiré mi caminata,
Я продолжу свой путь,
Ni feo, ni católico, ni sentimental,
Ни уродцем, ни католиком, ни сентиментальным,
Ni siquiera marqués,
Даже не маркизом,
Pero dispuesto a otra sonata.
Но готовым к новой сонате.
Que toca la de otoño, pues que toque
Пусть играет осенняя, пусть играет,
Que trastoque tu vida y tu cuaderno,
Пусть перевернет твою жизнь и твою тетрадь,
Corazón otoñal, hasta el disloque,
Осеннее сердце, до изнеможения,
Otozán corañol, hasta el invierno.
Осеннее сердце, до самой зимы.
A esa nieve le haré un canto ex profeso,
Этому снегу я спою песню специально,
Ahora no hablemos de eso,
Сейчас не будем об этом,
No hablaremos de eso.
Не будем об этом говорить.
Aparte de hojas muertas y llantos de violín,
Помимо опавших листьев и плача скрипки,
El otoño traerá
Осень принесет
Sus frutas y flores tardías,
Свои поздние плоды и цветы,
Y, aquellas poe l huerto, éstas por el jardín,
И те - по саду, эти - по цветнику,
-Siempre alguna caerá-
- Всегда что-нибудь упадет -
Harán espléndidos mis días.
Сделают мои дни великолепными.
Tendré sin ningún ruido, muchas nueces,
У меня будет много орехов, без всякого шума,
Con la edad aprendí a jugar mis bazas
С возрастом я научился играть своими козырями,
Y no pienso sufrir por pequeñeces,
И не собираюсь страдать из-за мелочей,
Ni tampoco probar las calabazas.
И пробовать тыкву тоже не буду.
A ese feo le haré un canto ex profeso,
Этой гадости я спою песню специально,
Ahora no hablemos de eso,
Сейчас не будем об этом,
No hablemos de eso.
Не будем об этом говорить.
Si alegre es mi vendimia, ¡qué juerga en el lagar!
Если весел мой урожай, то какое веселье в давильне!
Ya envidiáis mi ocasión
Вы уже завидуете моему случаю,
Vosotros, los de veintitantos,
Вы, кому чуть за двадцать,
Mi cuadro, sin embargo, tiene un feo lunar,
Моя картина, однако, имеет некрасивую родинку,
Un sombrío borrón,
Мрачное пятно,
Noviembre, con sus camposantos
Ноябрь со своими кладбищами,
Donde yacen novelas de heroínas
Где покоятся романы о героинях,
Que a mis labios les daban su sentido.
Которые дарили моим губам свой смысл.
Hoy he visto partir golondrinas
Сегодня я видел, как улетают ласточки,
Con sus nombres y el mío hacia el olvido.
С их именами и моим - в забвение.
A esa pena le haré un canto ex profeso,
Этой печали я спою песню специально,
Ahora no hablemos de eso,
Сейчас не будем об этом,
No hablemos de eso.
Не будем об этом говорить.
Que al melancolía no ocupe más lugar
Пусть меланхолия не занимает больше места,
Que un rincón por ahí.
Чем какой-нибудь уголок.
Saqué un notable en mi pasado,
Я получил отличную оценку в своем прошлом,
Si emprendo un nuevo curso sin ser un escolar,
Если я начинаю новый курс, не будучи школьником,
Es por saber de ti,
То это чтобы узнать о тебе,
Te invito a mi bosque dorado.
Приглашаю тебя в свой золотой лес.
Verás brillar el sol entre las ramas
Ты увидишь, как солнце сияет сквозь ветви,
Cuando pises con garbo en sus senderos,
Когда будешь гордо ступать по его тропинкам,
Y llegaré a saber cómo te llamas
И я узнаю, как тебя зовут,
la suerte nos libra de aguaceros.
Если удача избавит нас от ливней.
Y a tu nombre le haré un canto ex profeso,
И твоему имени я спою песню специально,
Ahora ven, dame un beso.
А теперь иди, поцелуй меня.
Y hablemos de eso.
И поговорим об этом.






Attention! Feel free to leave feedback.