Lyrics and translation Javier Krahe - Sonata de Otoño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonata de Otoño
Осенняя соната
Se
fueron
primavera
y
estío.
Pues
qué
mal,
Ушли
весна
и
лето.
Как
жаль,
Pero,
en
fin,
así
es.
Но,
что
поделать.
Yo
seguiré
mi
caminata,
Я
продолжу
свой
путь,
Ni
feo,
ni
católico,
ni
sentimental,
Ни
уродцем,
ни
католиком,
ни
сентиментальным,
Ni
siquiera
marqués,
Даже
не
маркизом,
Pero
dispuesto
a
otra
sonata.
Но
готовым
к
новой
сонате.
Que
toca
la
de
otoño,
pues
que
toque
Пусть
играет
осенняя,
пусть
играет,
Que
trastoque
tu
vida
y
tu
cuaderno,
Пусть
перевернет
твою
жизнь
и
твою
тетрадь,
Corazón
otoñal,
hasta
el
disloque,
Осеннее
сердце,
до
изнеможения,
Otozán
corañol,
hasta
el
invierno.
Осеннее
сердце,
до
самой
зимы.
A
esa
nieve
le
haré
un
canto
ex
profeso,
Этому
снегу
я
спою
песню
специально,
Ahora
no
hablemos
de
eso,
Сейчас
не
будем
об
этом,
No
hablaremos
de
eso.
Не
будем
об
этом
говорить.
Aparte
de
hojas
muertas
y
llantos
de
violín,
Помимо
опавших
листьев
и
плача
скрипки,
El
otoño
traerá
Осень
принесет
Sus
frutas
y
flores
tardías,
Свои
поздние
плоды
и
цветы,
Y,
aquellas
poe
l
huerto,
éstas
por
el
jardín,
И
те
- по
саду,
эти
- по
цветнику,
-Siempre
alguna
caerá-
- Всегда
что-нибудь
упадет
-
Harán
espléndidos
mis
días.
Сделают
мои
дни
великолепными.
Tendré
sin
ningún
ruido,
muchas
nueces,
У
меня
будет
много
орехов,
без
всякого
шума,
Con
la
edad
aprendí
a
jugar
mis
bazas
С
возрастом
я
научился
играть
своими
козырями,
Y
no
pienso
sufrir
por
pequeñeces,
И
не
собираюсь
страдать
из-за
мелочей,
Ni
tampoco
probar
las
calabazas.
И
пробовать
тыкву
тоже
не
буду.
A
ese
feo
le
haré
un
canto
ex
profeso,
Этой
гадости
я
спою
песню
специально,
Ahora
no
hablemos
de
eso,
Сейчас
не
будем
об
этом,
No
hablemos
de
eso.
Не
будем
об
этом
говорить.
Si
alegre
es
mi
vendimia,
¡qué
juerga
en
el
lagar!
Если
весел
мой
урожай,
то
какое
веселье
в
давильне!
Ya
envidiáis
mi
ocasión
Вы
уже
завидуете
моему
случаю,
Vosotros,
los
de
veintitantos,
Вы,
кому
чуть
за
двадцать,
Mi
cuadro,
sin
embargo,
tiene
un
feo
lunar,
Моя
картина,
однако,
имеет
некрасивую
родинку,
Un
sombrío
borrón,
Мрачное
пятно,
Noviembre,
con
sus
camposantos
Ноябрь
со
своими
кладбищами,
Donde
yacen
novelas
de
heroínas
Где
покоятся
романы
о
героинях,
Que
a
mis
labios
les
daban
su
sentido.
Которые
дарили
моим
губам
свой
смысл.
Hoy
he
visto
partir
golondrinas
Сегодня
я
видел,
как
улетают
ласточки,
Con
sus
nombres
y
el
mío
hacia
el
olvido.
С
их
именами
и
моим
- в
забвение.
A
esa
pena
le
haré
un
canto
ex
profeso,
Этой
печали
я
спою
песню
специально,
Ahora
no
hablemos
de
eso,
Сейчас
не
будем
об
этом,
No
hablemos
de
eso.
Не
будем
об
этом
говорить.
Que
al
melancolía
no
ocupe
más
lugar
Пусть
меланхолия
не
занимает
больше
места,
Que
un
rincón
por
ahí.
Чем
какой-нибудь
уголок.
Saqué
un
notable
en
mi
pasado,
Я
получил
отличную
оценку
в
своем
прошлом,
Si
emprendo
un
nuevo
curso
sin
ser
un
escolar,
Если
я
начинаю
новый
курс,
не
будучи
школьником,
Es
por
saber
de
ti,
То
это
чтобы
узнать
о
тебе,
Te
invito
a
mi
bosque
dorado.
Приглашаю
тебя
в
свой
золотой
лес.
Verás
brillar
el
sol
entre
las
ramas
Ты
увидишь,
как
солнце
сияет
сквозь
ветви,
Cuando
pises
con
garbo
en
sus
senderos,
Когда
будешь
гордо
ступать
по
его
тропинкам,
Y
llegaré
a
saber
cómo
te
llamas
И
я
узнаю,
как
тебя
зовут,
Sí
la
suerte
nos
libra
de
aguaceros.
Если
удача
избавит
нас
от
ливней.
Y
a
tu
nombre
le
haré
un
canto
ex
profeso,
И
твоему
имени
я
спою
песню
специально,
Ahora
ven,
dame
un
beso.
А
теперь
иди,
поцелуй
меня.
Y
hablemos
de
eso.
И
поговорим
об
этом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.