Javier Krahe - Y empeñe mi virtud - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Javier Krahe - Y empeñe mi virtud




Muchos años atrás yo era un tio muy serio,
Много лет назад я был очень серьезным парнем.,
Virtuoso, formal. Un pardillo quizás.
Виртуозно, формально. Может быть, гризли.
Veía a la mujer como un suave misterio
Он смотрел на женщину как на нежную тайну.
Alejado de mí, hasta que un día, zás,
Вдали от меня, пока однажды, ЗАС,
El misterio acercóse a su modo y manera.
Тайна приближалась к своему пути и пути.
Y empeñé mi virtud en saber cómo era.
И я вложил свою добродетель в то, чтобы знать, как я выгляжу.
Fue la primera vez, fue la primera entrega,
Это был первый раз, это была первая партия.,
Y tanto me alteró, me entro tal avidez,
И это так расстроило меня, я вхожу в такую жадность,,
Que a la calle corrí a buscar la bodega,
Что на улицу я побежал искать погреб.,
Bodeguera, mejor, que calmara mi sed.
Лучше бы он утолил мою жажду.
Encontré a Madelón donde tuerce el camino.
Я нашел Маделона там, где он крутил дорогу.
Y empeñé mi virtud en sus besos de vino.
И я вложил свою добродетель в его винные поцелуи.
Pero el mundo es hostil, nos permite las fiestas
Но мир враждебен, он позволяет нам праздники
Sólo como excepción, como regla, ni hablar.
Только в качестве исключения, как правило, ни слова.
Y me advirtió no qué consecuencias funestas
И он предупредил меня, я не знаю, какие ужасные последствия
De seguir por ahí. Pero puso el azar
Продолжать там. Но он положил случайность
Entre la hostilidad a la más mona Lisa.
Среди враждебности к самой милой Лизе.
Y empeñé mi virtud en aquella sonrisa.
И я вложил свою добродетель в эту улыбку.
Cuando vi a Salomé me lancé de cabeza
Когда я увидел Саломею, я вскинул голову.
Y Mercedes me dio la merced de su edad
И Мерседес дала мне милость своего возраста.
Y Dolores, dolor, y Pilar, su firmeza
И боли, и боль, и опора, его твердость.
Y también, cómo no, conocí a Soledad.
А также, как нет, я встретил Соледад.
Soledad, ven aquí, ven aquí, vida mía.
Соледад, иди сюда, иди сюда, жизнь моя.
Y empeñé mi virtud en tener compañía.
И я заложил свою добродетель в компании.





Writer(s): Antonio Sanchez Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.