Lyrics and translation Javier Limón feat. Nella - Cuatro Coplas de Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Coplas de Luna
Четыре лунные куплеты
Cuando
los
naranjos
se
visten
de
blanco
Когда
апельсиновые
деревья
одеваются
в
белое,
Vuelvo
a
recordar
por
qué
a
veces
te
canto
Я
снова
вспоминаю,
почему
иногда
пою
тебе.
Y
vuelve
a
brotar
mi
voz
de
primavera
И
снова
расцветает
мой
голос
весны,
Sabes
que
yo
a
ti
te
canto
lo
que
quieras
Знаешь,
я
спою
тебе
всё,
что
пожелаешь.
Una
luz
inmensa
de
un
verano
libre
Огромный
свет
свободного
лета
Iluminando
todo
mi
verso
de
mimbre
Освещает
все
мои
плетеные
строки,
Parecen
escritos
por
un
ángel
ciego
Кажется,
их
написал
слепой
ангел,
Cada
palabra
sabe
a
besos
de
silencio
Каждое
слово
на
вкус
как
поцелуй
тишины.
Cuatro
maneras
tengo
de
amarte
У
меня
есть
четыре
способа
любить
тебя,
Cuatro
estaciones
para
cantarte
Четыре
времени
года,
чтобы
петь
тебе,
Cuatro
serán
las
farolas
morunas
Четыре
мавританских
фонаря
Que
alumbrarán
cuatro
coplas
de
luna
Осветят
четыре
лунных
куплетика.
Cuatro
maneras
tengo
de
amarte
У
меня
есть
четыре
способа
любить
тебя,
Cuatro
estaciones
para
cantarte
Четыре
времени
года,
чтобы
петь
тебе,
Cuatro
serán
las
farolas
morunas
Четыре
мавританских
фонаря
Que
alumbrarán
cuatro
coplas
de
luna
Осветят
четыре
лунных
куплетика.
Crujen
a
tus
pasos
las
hojas
ya
viejas
Под
твоими
шагами
шуршат
старые
листья,
Otoño
de
grises
y
rojas
siluetas
Осень
серых
и
красных
силуэтов,
La
tuya
se
ve
a
través
de
la
ventana
Твой
силуэт
виден
сквозь
окно,
La
tarde
cae,
suena
tu
risa
lejana
День
угасает,
слышится
твой
далекий
смех.
Al
llegar
la
noche
fría
del
invierno
Когда
приходит
холодная
зимняя
ночь,
Me
siento
contigo
a
la
vera
del
fuego
Я
сажусь
с
тобой
у
огня,
Ardiendo
por
fuera
y
quemando
por
dentro
Горя
снаружи
и
сгорая
внутри,
Acabamos
otra
vez
amaneciendo
Мы
снова
встречаем
рассвет.
Cuatro
maneras
tengo
de
amarte
У
меня
есть
четыре
способа
любить
тебя,
Cuatro
estaciones
para
cantarte
Четыре
времени
года,
чтобы
петь
тебе,
Cuatro
serán
las
farolas
morunas
Четыре
мавританских
фонаря
Que
alumbrarán
cuatro
coplas
de
luna
Осветят
четыре
лунных
куплетика.
Cuatro
maneras
tengo
de
amarte
У
меня
есть
четыре
способа
любить
тебя,
Cuatro
estaciones
para
cantarte
Четыре
времени
года,
чтобы
петь
тебе,
Cuatro
serán
las
farolas
morunas
Четыре
мавританских
фонаря
Que
alumbrarán
cuatro
coplas,
coplas
de
luna
Осветят
четыре
лунных
куплетика,
куплетика.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Lopez Limon
Attention! Feel free to leave feedback.