Javier Ruibál - Guárdame - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Javier Ruibál - Guárdame




Guárdame
Сбереги меня
Guárdame; la noche por tu vientre
Сбереги меня; ночь на твоём животе
Y la luna en el costado
И луна на боку
Y tu lengüa que no miente
И твой язык, что не лжёт
Y el sabor dulce de la locura
И сладкий вкус безумия
De la hembra mas desnuda
Самой обнажённой женщины
De la dama mas ardiente.
Самой пылкой дамы.
Guárdame; el licor azul del alba
Сбереги меня; лазурный ликёр рассвета
Y el balcón de los suspiros
И балкон вздохов
Por la seda de tu espalda.
По шёлку твоей спины.
Para volver sin respiro
Чтобы вернуться без дыхания
Ya mi boca por tu cuello
С моими губами на твоей шее
Y mi mano por tu falda
И моей рукой на твоей юбке
Guárdame el rincón de los aromas
Сбереги для меня уголок ароматов
Y el diván de los ensueños
И диван грёз
Y los baños de azahar
И ванны из цветов апельсина
Y los juegos del éspejo
И игры зеркал
Y tu pecho, y tu lunar
И твою грудь, и твою родинку
Y tu corazón sin dueño
И твоё сердце без хозяина
Guárdame el rincón de los aromas
Сбереги для меня уголок ароматов
Y el diván de los ensueños
И диван грёз
Y los baños de azahar
И ванны из цветов апельсина
Y los juegos del éspejo
И игры зеркал
Y tu pecho, y tu lunar
И твою грудь, и твою родинку
Y tu corazón sin dueño
И твоё сердце без хозяина
Guárdame; el jardín de mediodía
Сбереги меня; полуденный сад
La hora cálida del vino
Тёплый час вина
La penumbra de la siesta
Полумрак сиесты
Entre tu risa y mis ganas
Между твоим смехом и моим желанием
Y tus besos y tu cama
И твоими поцелуями и твоей кроватью
Y tus sabanas de fiesta
И твоими праздничными простынями
Guárdame las cartas de mi suerte,
Сбереги карты моей судьбы,
El desorden de los días
Беспорядок дней
Tu lance de amor a muerte.
Твой любовный поединок насмерть.
Y la lágrima que me diría;
И слезу, которая мне сказала бы:
"Si no me mata tu amor
"Если меня не убьёт твоя любовь
Me matará no tenerte".
Меня убьёт то, что тебя нет рядом".
Guárdame; tus pasos por mi vida
Сбереги мои шаги по моей жизни
Y la tarde en la mirada
И вечер во взгляде
Y toda la mar detras,
И всё море позади,
Y el poniente en la cintura.
И закат на талии.
Si pude quererte más;
Если я смог любить тебя больше;
Guárdame también la duda.
Сбереги также и сомнение.
Guárdame; el rincón de los aromas
Сбереги для меня уголок ароматов
Y el diván de los ensueños,
И диван грёз,
Y los baños de azahar,
И ванны из цветов апельсина,
Y los juegos del éspejo,
И игры зеркал,
Y tu pecho, y tu lunar,
И твою грудь, и твою родинку,
Y tu corazón sin dueño.
И твоё сердце без хозяина.
Guárdame; el rincón de los aromas
Сбереги для меня уголок ароматов
Y el diván de los ensueños,
И диван грёз,
Y los baños de azahar,
И ванны из цветов апельсина,
Y los juegos del éspejo,
И игры зеркал,
Y tu pecho, y tu lunar,
И твою грудь, и твою родинку,
Y tu corazón sin dueño.
И твоё сердце без хозяина.
Y los juegos del éspejo,
И игры зеркал,
Y tu pecho, y tu lunar,
И твою грудь, и твою родинку,
Y tu corazón sin dueño.
И твоё сердце без хозяина.
Y los juegos del éspejo,
И игры зеркал,
Y tu pecho, y tu lunar,
И твою грудь, и твою родинку,
Y tu corazón sin dueño.
И твоё сердце без хозяина.





Writer(s): Francisco Javier Ruibal De, A/k/a Javier Ruibal, Flores Calero


Attention! Feel free to leave feedback.