Javier Ruibál - La Canción Del Contrabandista - translation of the lyrics into German




La Canción Del Contrabandista
Das Lied des Schmugglers
Te traigo la seda fina,
Ich bringe dir die feine Seide,
El tabaco y el café,
Den Tabak und den Kaffee,
Una rosa sin espinas,
Eine Rose ohne Dornen,
Una perla peregrina,
Eine kostbare Perle,
Un perfume y un quinqué.
Ein Parfüm und eine Öllampe.
Te traigo contra la ley,
Ich bringe dir gegen das Gesetz,
Aguardiente de cebada
Gerstenschnaps,
Del que le sirven al rey,
Von dem, den man dem König serviert,
Peinecillos de carey
Kleine Kämme aus Schildpatt
Y agujitas niqueladas.
Und vernickelte Nadeln.
Me llevo tu nombre escrito
Ich trage deinen Namen geschrieben
Por los montes de la luna.
Durch die Berge des Mondes.
¿Cómo puede ser delito,
Wie kann es ein Verbrechen sein,
En este mundo maldito,
In dieser verfluchten Welt,
Quererte como a ninguna?
Dich zu lieben wie keine andere?
Te traigo el frío y el sueño
Ich bringe dir die Kälte und den Schlaf,
Tiritando en la camisa:
Zitternd im Hemd:
Los pasos son más pequeños
Die Schritte werden kleiner,
Cuando el miedo se hace el dueño,
Wenn die Angst die Herrschaft übernimmt,
Cuanto más grande es la prisa.
Je größer die Eile ist.
Te traigo la luz del rayo,
Ich bringe dir das Licht des Blitzes,
Aviso de puñaladas,
Warnung vor Dolchstichen,
La amenaza de los gallos,
Den Warnruf der Hähne,
Las carreras sin desmayo
Die Flucht ohne Zögern
Y el dolor por las cañadas.
Und den Schmerz durch die Schluchten.
Me llevo de amor herido
Ich trage mein von Liebe verwundetes,
Mi furtivo corazón.
Mein heimliches Herz davon.
¡Malhaya si voy cautivo:
Weh mir, werd' ich gefangen:
La sangre del fugitivo
Das Blut des Flüchtlings
No reconoce prisión!
Kennt kein Gefängnis!





Writer(s): Francisco Javier Ruibal De, Flores Calero


Attention! Feel free to leave feedback.