Lyrics and translation Javier Ruibál - La novia del Corto
La novia del Corto
Невеста Короткого
Una
heroína
de
ocasión
Героиня
случая
En
busca
de
un
buen
dibujante,
В
поисках
хорошего
художника,
Bella
y
perfecta
en
el
papel
Прекрасная
и
совершенная
на
бумаге
De
la
mujer
del
navegante,
Женщины
моряка,
Bogando
mar
adentro
Плывущего
в
открытое
море
Sería
su
proel.
Будет
его
носовым
украшением.
No
sé
qué
le
pasa
a
Lola
Не
знаю,
что
происходит
с
Лолой
Que
no
quiere
volver.
Что
она
не
хочет
возвращаться.
Doblando
el
faro
Trafalgar,
Огибая
мыс
Трафальгар,
Sueña
que
aparecerá
el
valiente
Она
мечтает,
что
появится
храбрец
A
darle
amores
que
perder
Дать
ей
любви,
которую
можно
потерять
Pa
poder
llorarlos
dulcemente
И
сладко
оплакивать
ее
Y
en
los
caños
de
La
Meca,
И
в
протоках
Мекки,
Justo
al
amanecer,
Прямо
на
рассвете,
Remontar
la
marea
Подняться
по
течению
Y
marcharse
con
él.
И
уйти
с
ним.
Y
de
Gibraltar
a
Maracaibo,
А
из
Гибралтара
в
Маракайбо,
Desde
el
puerto
de
Indias
al
de
Argel
Из
порта
Индии
в
порт
Аргель
Navegar
prendida
de
su
brazo,
Плыть,
держась
за
его
руку,
Sentir
la
aventura
por
la
piel.
Чувствовать
приключение
на
собственной
шкуре.
Las
cosas
nunca
son
así:
Но
все
никогда
не
бывает
так:
Yo
me
muero
por
esa
boquita.
Я
умираю
ради
твоего
ротика.
Dime
qué
tendría
que
hacer
Скажи,
что
мне
нужно
сделать,
Para
que
te
cueles
en
mi
vida.
Чтобы
ты
появилась
в
моей
жизни.
Te
juro
que,
si
me
aprietas
Клянусь,
что,
если
ты
меня
прижмешь
A
punta
de
pincel,
Острием
кисти,
Te
rapto
de
una
viñeta:
Я
похищу
тебя
из
карикатуры:
Una,
dos
y
tres.
Раз,
два
и
три.
Y
de
Gibraltar
a
Maracaibo
А
из
Гибралтара
в
Маракайбо
Yo
te
llevo,
prima,
cuando
pueda
ser;
Я
отвезу
тебя,
милая,
как
только
смогу;
De
Venecia
a
los
muelles
de
El
Cairo
Из
Венеции
к
причалам
Каира
Yo
quiero
ser
tu
corto
maltés.
Я
хочу
быть
твоим
мальтийским
повесой.
La
novia
del
corto
se
pasaba
Невеста
Короткого
все
время
El
día
pensando
en
un
hombre
Думала
о
мужчине
Que
nunca
supo,
vida,
si
le
convenía.
Который
никогда
не
знал,
подходит
ли
он
ей,
любовь
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ruibal
Attention! Feel free to leave feedback.