Lyrics and translation Javier Ruibál - La novia del Corto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La novia del Corto
Невеста Корто
Una
heroína
de
ocasión
Случайная
героиня,
En
busca
de
un
buen
dibujante,
В
поисках
хорошего
художника,
Bella
y
perfecta
en
el
papel
Прекрасная
и
совершенная
на
бумаге,
De
la
mujer
del
navegante,
Женщина
мореплавателя,
Bogando
mar
adentro
Плывущая
в
открытое
море,
Sería
su
proel.
Будет
его
помощницей.
No
sé
qué
le
pasa
a
Lola
Не
знаю,
что
случилось
с
Лолой,
Que
no
quiere
volver.
Что
она
не
хочет
возвращаться.
Doblando
el
faro
Trafalgar,
Огибая
маяк
Трафальгар,
Sueña
que
aparecerá
el
valiente
Мечтает,
что
появится
храбрец,
A
darle
amores
que
perder
Чтобы
подарить
ей
любовь,
которую
можно
потерять,
Pa
poder
llorarlos
dulcemente
Чтобы
потом
сладко
оплакивать
её,
Y
en
los
caños
de
La
Meca,
И
в
проливах
Меки,
Justo
al
amanecer,
Прямо
на
рассвете,
Remontar
la
marea
Преодолеть
прилив
Y
marcharse
con
él.
И
уйти
с
ним.
Y
de
Gibraltar
a
Maracaibo,
И
от
Гибралтара
до
Маракайбо,
Desde
el
puerto
de
Indias
al
de
Argel
От
порта
Индий
до
порта
Аржеля,
Navegar
prendida
de
su
brazo,
Плыть,
держась
за
его
руку,
Sentir
la
aventura
por
la
piel.
Чувствовать
приключения
кожей.
Las
cosas
nunca
son
así:
Всё
никогда
не
бывает
так:
Yo
me
muero
por
esa
boquita.
Я
схожу
с
ума
по
твоим
губкам,
милая.
Dime
qué
tendría
que
hacer
Скажи
мне,
что
мне
нужно
сделать,
Para
que
te
cueles
en
mi
vida.
Чтобы
ты
проникла
в
мою
жизнь.
Te
juro
que,
si
me
aprietas
Клянусь,
если
ты
прижмёшь
меня
A
punta
de
pincel,
Кончиком
кисти,
Te
rapto
de
una
viñeta:
Я
украду
тебя
с
картинки:
Una,
dos
y
tres.
Раз,
два
и
три.
Y
de
Gibraltar
a
Maracaibo
И
от
Гибралтара
до
Маракайбо
Yo
te
llevo,
prima,
cuando
pueda
ser;
Я
увезу
тебя,
дорогая,
когда
смогу;
De
Venecia
a
los
muelles
de
El
Cairo
От
Венеции
до
причалов
Каира
Yo
quiero
ser
tu
corto
maltés.
Я
хочу
быть
твоим
Корто
Мальтезе.
La
novia
del
corto
se
pasaba
Невеста
Корто
целыми
днями
El
día
pensando
en
un
hombre
Думала
о
мужчине,
Que
nunca
supo,
vida,
si
le
convenía.
Который
так
и
не
понял,
дорогая,
подходит
ли
она
ему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Ruibal
Attention! Feel free to leave feedback.