Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Camino de la Noche - Vals
Ночной Путь - Вальс
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
мне
дорогу
освещают.
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Porque
las
sombras
son
mis
compañeras
Ведь
тени
стали
мне
теперь
друзьями.
Te
quiero
y
no
me
he
dado
por
vencido
Я
люблю
тебя
и
не
сдамся,
Algún
día
volveré
por
tu
cariño
Когда-нибудь
вернусь
за
твоей
любовью.
Te
quiero
y
no
me
creas
arrepentido
Я
люблю
тебя
и
не
раскаиваюсь,
Porque
mi
gran
amor
no
tiene
olvido
Ведь
моя
великая
любовь
не
знает
забвения.
(No
me
importa
que
vayas
donde
vayas)
(Мне
все
равно,
куда
ты
уйдешь,)
(No
me
importa
que
trates
de
perderte)
(Мне
все
равно,
если
ты
попытаешься
скрыться,)
Yo
te
encuentro,
mujer,
hasta
en
la
muerte
Я
найду
тебя,
женщина,
даже
в
смерти,
Más
allá
de
la
pena
y
del
dolor
За
гранью
печали
и
боли.
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
мне
дорогу
освещают.
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Porque
las
sombras
son,
mis
compañeras
Ведь
тени
стали
мне
теперь
друзьями.
(No
me
importa
que
vayas
donde
vayas)
(Мне
все
равно,
куда
ты
уйдешь,)
(No
me
importa
que
trates
de
perderte)
(Мне
все
равно,
если
ты
попытаешься
скрыться,)
Yo
te
encuentro,
mujer,
hasta
en
la
muerte
Я
найду
тебя,
женщина,
даже
в
смерти,
Más
allá
de
la
pena
y
del
dolor
За
гранью
печали
и
боли.
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Dejando
que
me
alumbren
las
estrellas
Пусть
звезды
мне
дорогу
освещают.
Me
voy
por
el
camino
de
la
noche
Я
ухожу
в
ночную
мглу,
Porque
las
sombras
son
mis
compañeras
Ведь
тени
стали
мне
теперь
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Alfredo Jiménez
Attention! Feel free to leave feedback.