Lyrics and translation Javier Solis - Españolerias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Españolerias
Испанские прелести
Patio
que
huele
a
noviazgo,
a
coplas
y
a
rosas,
y
a
flores
de
azahar
Дворик,
пахнущий
ухаживаниями,
песнями
и
розами,
а
также
цветами
апельсинового
дерева
La
noche
es
capa
española
que
con
su
negrura
te
supo
embozar
Ночь
- испанская
накидка,
которая
своим
мраком
умело
тебя
укутала
Patio
que
huele
a
noviazgo,
a
coplas
y
a
rosas,
y
a
flores
de
azahar
Дворик,
пахнущий
ухаживаниями,
песнями
и
розами,
а
также
цветами
апельсинового
дерева
La
noche
es
capa
española
que
con
su
negrura
te
supo
embozar
Ночь
- испанская
накидка,
которая
своим
мраком
умело
тебя
укутала
Como
un
clavel
que
revienta
tu
boca
sangrienta
un
beso
me
dio
Как
гвоздика,
которая
лопается,
твои
кровавые
губы
поцеловали
меня
Y
en
ese
beso
quedaron
la
noche;
las
coplas,
las
rosas
y
yo
И
в
этом
поцелуе
остались
ночь,
песни,
розы
и
я
Tras
de
las
rejas
de
encajes,
los
tiestos
y
flores
pudieron
oír
За
решетчатыми
кружевами
горшки
и
цветы
могли
слышать
Lo
que
en
un
majo
suspiro,
suspiro
del
alma
te
quiso
decir
То,
что
в
изящном
вздохе,
вздохе
души,
ты
хотела
сказать
Repicar
de
castañuelas
Стук
кастаньет
Que
el
patio
gitano
de
fiesta
llenó
Которые
наполнили
цыганский
дворик
весельем
Beso
que
ha
sido
el
más
mío
Поцелуй,
который
был
моим
самым
дорогим
Aquel
que
tu
boca
temblando
me
dio
Тот,
что
твои
губы,
дрожа,
подарили
мне
Que
fue
más
que
un
beso
Что
было
больше,
чем
поцелуй
Algo
que
es
más
Что-то
еще
Beso
que
Поцелуй,
который
Dejó
en
mi
vida
Оставил
в
моей
жизни
Guitarras
y
coplas
y
flores
de
azahar
Гитары
и
песни,
и
цветы
апельсинового
дерева
Repicar
de
castañuelas
Стук
кастаньет
Que
el
patio
gitano
de
fiesta
llenó
Которые
наполнили
цыганский
дворик
весельем
Beso
que
ha
sido
el
más
mío
Поцелуй,
который
был
моим
самым
дорогим
Aquel
que
tu
boca
temblando
me
dio
Тот,
что
твои
губы,
дрожа,
подарили
мне
Algo
que
fue
Что-то,
что
было
Más
que
un
beso
Больше,
чем
поцелуй
Algo
que
es
más
Что-то
еще
Beso
que
Поцелуй,
который
Dejó
en
mi
vida
Оставил
в
моей
жизни
Guitarras
y
coplas
y
flores
de
azahar
Гитары
и
песни,
и
цветы
апельсинового
дерева
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustin Lara
Attention! Feel free to leave feedback.