Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
caricias
dulces
Mit
süßen
Zärtlichkeiten
Me
dejaste
ciego
Hast
du
mich
blind
gemacht
Y
viví
en
tus
brazos
y
viví
en
tus
labios
Und
ich
lebte
in
deinen
Armen
und
ich
lebte
auf
deinen
Lippen
Un
amor
fugaz
Eine
flüchtige
Liebe
Y
hoy
que
abrí
los
ojos
Und
heute,
da
ich
die
Augen
öffnete
Te
veo
tal
como
eres
Sehe
ich
dich,
wie
du
wirklich
bist
Tú
vives
la
farsa,
tú
vives
la
farsa
Du
spielst
die
Farce,
du
spielst
die
Farce
De
un
amor
falaz
Einer
trügerischen
Liebe
Déjame
decirte
Lass
mich
dir
sagen
Farsante,
farsante,
eres
muy
farsante
Heuchlerin,
Heuchlerin,
du
bist
eine
große
Heuchlerin
Déjame
decirte
Lass
mich
dir
sagen
Que
ahora
te
odio
como
antes
te
quise
Dass
ich
dich
jetzt
hasse,
so
wie
ich
dich
früher
liebte
Porque
soy
cobarde
Weil
ich
feige
bin
No
puedo
reñirte
lo
que
me
has
quitado
Kann
ich
dir
nicht
vorwerfen,
was
du
mir
genommen
hast
Llévatelo
todo
Nimm
alles
mit
Mi
vida,
mi
alma,
mi
amor
destrozado
Mein
Leben,
meine
Seele,
meine
zerstörte
Liebe
Que
el
cielo
se
apague
Möge
der
Himmel
erlöschen
Por
todas
las
partes
donde
tú
te
encuentres
Überall,
wo
du
dich
befindest
Que
se
sequen
todos
Mögen
alle
vertrocknen
Los
labios
que
busques
donde
refugiarte
Die
Lippen,
die
du
suchst,
um
Zuflucht
zu
finden
Y
que
al
fin,
vencida
Und
dass
dich
am
Ende,
besiegt
Te
arrastre
la
vida
Das
Leben
dahinschleppt
Llevando
en
tu
mente
Und
trägst
im
Sinn
Mi
grito
de
angustia
Meinen
Schmerzensschrei
Farsante,
farsante
Heuchlerin,
Heuchlerin
Que
el
cielo
se
apague
Möge
der
Himmel
erlöschen
Por
todas
las
partes
donde
tú
te
encuentres
Überall,
wo
du
dich
befindest
Que
se
sequen
todos
Mögen
alle
vertrocknen
Los
labios
que
busques
donde
refugiarte
Die
Lippen,
die
du
suchst,
um
Zuflucht
zu
finden
Y
que
al
fin,
vencida
Und
dass
dich
am
Ende,
besiegt
Te
arrastre
la
vida
Das
Leben
dahinschleppt
Llevando
en
tu
mente
Und
trägst
im
Sinn
Mi
grito
de
angustia
Meinen
Schmerzensschrei
Farsante,
farsante
Heuchlerin,
Heuchlerin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Homero Aguilar Cabrera
Attention! Feel free to leave feedback.