Lyrics and translation Jax feat. Sonhador & Tio Style - Moldados nos Ferros
Moldados nos Ferros
Molded in Iron
A
minha
vida
pessoal
e
social
sofreu
My
personal
and
social
life
has
suffered
E
sabe...
me
tornei
cada
vez
mais
sozinho
nesse
aspecto
And
you
know...
I've
become
increasingly
lonely
in
that
aspect
Mas
pra
mim
tudo
isso
seria
recompensado
e
valeria
a
pena
But
to
me,
all
of
this
would
be
rewarded
and
worth
it
Sou
habitante
de
um
templo
bem
sagrado
para
mim
I'm
an
inhabitant
of
a
temple
that's
sacred
to
me
Onde
dor
e
disciplina,
fundamentos
de
uma
gym
Where
pain
and
discipline
are
the
foundations
of
a
gym
Descarrego
meu
desejo
que
carrego
em
segredo
I
unload
my
desires
that
I
carry
in
secret
Arte
pura
que
eu
vejo
refletido
no
espelho
Pure
art
that
I
see
reflected
in
the
mirror
Sou
a
pedra
esculpida
que
te
fez
abrir
a
boca
I'm
the
sculpted
stone
that
made
your
jaw
drop
Sou
reflexo
da
vida
que
você
chama
de
louca
I'm
the
reflection
of
the
life
you
call
crazy
Sou
arte
atemporal,
anormal
para
seu
mundo
I'm
timeless
art,
abnormal
for
your
world
Que
supera
gerações,
como
no
cinema
mudo
That
surpasses
generations,
like
in
silent
cinema
Sem
dizer
uma
palavra
cê
lembrou
que
eu
tava
ali
Without
saying
a
word,
you
remembered
I
was
there
Sem
fazer
nenhum
esforço,
exceto
dentro
da
gym
Without
making
any
effort,
except
inside
the
gym
Faço
parte
um
culto
que
mudou
a
minha
vida
I'm
part
of
a
cult
that
changed
my
life
Santuário
bem
sagrado
chamado
academia
A
sacred
sanctuary
called
the
gym
Nem
me
via
como
vejo,
hoje
sei
o
meu
valor
I
didn't
even
see
myself
as
I
do
now,
today
I
know
my
worth
Dor
cravada
em
cada
feito
que
me
fez
o
que
eu
sou
Pain
etched
in
every
feat
that
made
me
who
I
am
Cada
detalhe
no
meu
corpo
uma
história
pra
contar
Every
detail
on
my
body
has
a
story
to
tell
Cada
treino
uma
ferramenta
que
escolhi
pra
me
moldar
Every
workout
a
tool
I
chose
to
shape
myself
O
homem
constrói
o
ferro,
o
ferro
o
homem
contrói
Man
builds
iron,
iron
builds
man
Batalha
contra
mim
mesmo,
sou
vilão,
também
herói
A
battle
against
myself,
I'm
the
villain
and
the
hero
Fibras
aqui
se
destrói,
a
cada
anilha
de
vinte
Fibers
are
destroyed
here,
with
every
twenty-pound
plate
Meu
corpo
é
desenhado,
tipo
a
arte
de
da
Vinci
My
body
is
drawn,
like
the
art
of
da
Vinci
Moldado
no
ferro,
bugando
o
cérebro
Molded
in
iron,
messing
with
the
minds
De
quem
desacreditou,
mas
são
meus
todos
os
méritos
Of
those
who
doubted,
but
all
the
credit
is
mine
Nem
me
viam
como
vejo,
nem
viam
como
veem
They
didn't
see
me
as
I
see
myself,
nor
as
they
see
me
now
Mas
mudei,
foquei,
e
sei,
hoje
qual
o
meu
valor
But
I
changed,
focused,
and
I
know
my
worth
today
E
hoje
to
de
um
jeito
que,
eles
olham
mas
não
creem
And
today
I'm
in
a
way
that,
they
look
but
don't
believe
Sou
eu
mesmo,
falador,
pois
é,
o
tempo
passou
It's
me,
the
talker,
yes,
time
has
passed
Lutador
eu
sou
porque
não
desisti
I'm
a
fighter
because
I
didn't
give
up
Várias
vezes
chorei
me
deixei
aflingir
Several
times
I
cried,
let
myself
be
afflicted
Mas
guardei
pra
mim
mesmo
But
I
kept
it
to
myself
E
dentro
da
gym,
com
suor
dor
e
luta,
mano
eu
saí
And
inside
the
gym,
with
sweat,
pain,
and
struggle,
man,
I
got
out
Do
lugar
onde
me
jogaram,
lembro
deles
que
apontaram
From
the
place
where
they
threw
me,
I
remember
those
who
pointed
Bocas
sujas
se
calaram,
sons
do
Jax
motivaram
Dirty
mouths
fell
silent,
Jax's
sounds
motivated
Varios
guerreiros,
só
não
vê
quem
é
cego
Many
warriors,
only
the
blind
can't
see
A
chance
de
vencer
fica
a
meu
critério
The
chance
to
win
is
at
my
discretion
Corra
atrás
e
seja
moldado
no
ferro
Chase
it
and
be
molded
in
iron
No
beat
eu
sou
Van
Gogh
On
the
beat,
I'm
Van
Gogh
Corpo
templo
antiga
Grécia
Body
like
a
temple
of
ancient
Greece
Da
Vinci
fez
Monalisa
Da
Vinci
made
the
Mona
Lisa
E
claro
que
não
teve
pressa
And
of
course,
he
wasn't
in
a
hurry
Um
dia
seremos
grande
One
day
we
will
be
great
Mais
que
o
Alexandre
Greater
than
Alexander
Seremos
histórias,
glórias
We
will
be
stories,
glories
Não
só
troféus
na
estante
Not
just
trophies
on
the
shelf
Mesmo
que
ninguém
apoie
às
vezes
falte
um
abraço
Even
if
no
one
supports,
sometimes
a
hug
is
missing
Todas
lágrimas
que
chore
All
the
tears
I
cried
Inspirando
cada
traço
Inspiring
every
line
Hoje
eu
me
supero
construindo
este
artefato
Today
I
surpass
myself
building
this
artifact
O
trabalho
é
dolorido,
meu
corpo
artesanato
The
work
is
painful,
my
body
a
handicraft
Nunca
viram
minhas
fraquezas
They
never
saw
my
weaknesses
Se
tenho
faço
secretas
If
I
have
any,
I
make
them
secret
Pra
respirar
essa
essência,
não
precisa
ser
atleta
To
breathe
this
essence,
you
don't
need
to
be
an
athlete
Sem
resposta
instantânea,
de
dores
fiz
coletânea
No
instant
answers,
I
made
a
collection
of
pain
Obra
contemporânea,
até
restarem
só
meus
fósseis
A
contemporary
work,
until
only
my
fossils
remain
Os
ferros
são
os
psicologos
The
irons
are
the
psychologists
Tenha
perseverança
Have
perseverance
Hoje
eu
sou
como
arqueólogo
desenterro
esperança
Today
I
am
like
an
archaeologist
unearthing
hope
Eu
também
segui
a
lona
I
also
followed
the
canvas
E
sou
uma
escultura
humana
And
I
am
a
human
sculpture
Com
o
coração
de
pedra
e
uma
mentalidade
insana
With
a
heart
of
stone
and
an
insane
mentality
Lembra
a
época
romana
a
gym
é
meu
Coliseu
Reminds
me
of
Roman
times,
the
gym
is
my
Colosseum
Entre
morreu
ou
venceu
bodybuilder
me
escolheu
Between
die
or
win,
bodybuilder
chose
me
Fui
tentado
por
Morfeu
fiz
a
escolha
crucial
I
was
tempted
by
Morpheus,
I
made
the
crucial
choice
Meu
corpo
pede
descanso
My
body
asks
for
rest
Mas
a
mente
é
overall
But
the
mind
is
overall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.