Lyrics and translation Jaxir feat. El Esmith - Deja de Llamar
Ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
creó
ya
me
Я
больше
не
думаю
о
тебе
я
больше
не
думаю
о
тебе
я
больше
не
думаю
о
тебе
я
больше
не
создал
тебя
я
больше
Cansé
de
tus
mentiras
ya
me
canse
de
ese
Я
устал
от
твоей
лжи,
Я
устал
от
этого.
Juego
está
es
la
décima
vez
que
me
marcas.
Игра
уже
в
десятый
раз.
Por
eso
te
contesto
y
te
digo.
Вот
почему
я
отвечаю
и
говорю
вам.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устаю
от
твоей
лжи,
больше
нет,
больше
нет.
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Я
думаю,
детка,
что
ты
больше
не
звонишь.
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Я
даже
не
хочу
видеть,
что
я
с
другой,
относится
ко
мне
хорошо.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
Перестает
звонить
(ты
перестань
звонить
перестань
звонить
перестань
Llamar
deja
llamar)
Y
yo
no
se
y
yo
no
se
¿porque
eres
tan
mala?
Я
не
знаю,
и
я
не
знаю,
почему
ты
такая
плохая?
Cree
me
que
no
se
y
sabés
muy
bien
y
sabes
muy
bien
que
no
fui
Поверьте
мне,
что
я
не
знаю,
и
вы
очень
хорошо
знаете,
и
вы
очень
хорошо
знаете,
что
я
не
был
Perfecto
pero
si
fui
fiel
escuché
de
ti
rumores
que
vivías
con
mil
Но
если
я
был
верен,
я
слышал
от
тебя
слухи,
что
ты
жил
с
тысячей.
Amores
que
a
mi
espalda
en
ocasiones
te
veías
con
eso
pobres
Ты
любишь,
что
за
моей
спиной
иногда
ты
видел
это
бедным.
(Y
he
y
he)
Y
todo
va
muy
bien
muy
bien
sin
ti
todo
va
bien.
И
все
идет
очень
хорошо,
очень
хорошо
без
тебя
все
идет
хорошо.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устаю
от
твоей
лжи,
больше
нет,
больше
нет.
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Я
думаю,
детка,
что
ты
больше
не
звонишь.
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Я
даже
не
хочу
видеть,
что
я
с
другой,
относится
ко
мне
хорошо.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
Перестает
звонить
(ты
перестань
звонить
перестань
звонить
перестань
звонить
перестает
Llamar)
Y
esto
es
pá
ti
y
esto
es
pá
ti
tarde
comprendí
que
usted
no
Звоните)
и
это
pá
You
и
это
pá
you
поздно
я
понял,
что
вы
не
Era
pá
mi
y
la
vida
es
muy
cruel
por
a
verla
cruzado
conmigo
maldigo
Она
была
моей,
и
жизнь
очень
жестока,
чтобы
увидеть
ее
пересекающейся
со
мной,
Я
проклинаю.
Al
destino
fuiste
mi
bendición
y
mi
castigo
mataste
cada
К
судьбе
ты
был
моим
благословением
и
моим
наказанием,
ты
убил
каждый,
Sentimiento
joder
¿y
ahora
que
quieres
que
vuelva
contigo?
И
что
теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
с
тобой?
Cuantas
veces
te
busqué
estuve
vagando
con
la
certeza
de
poder
Сколько
раз
я
искал
тебя,
я
блуждал
с
уверенностью
в
своих
силах.
Recuperar
tu
piel
ya
nada
me
sale
bien
aceptó
perder
gano
el
interés
Вернуть
свою
шкуру
уже
ничего
не
получается.
Pero
juro
por
dios
cuando
estés
con
Но
клянусь
Богом,
когда
ты
с
El
extrañaras
cada
momento
cada
recuerdo
Ты
будешь
скучать
по
каждому
моменту,
по
каждому
воспоминанию.
Como
te
hacía
el
amor
y
entre
juegos
y
besos
me
tenías
preso
Как
я
занимался
с
тобой
любовью,
а
между
играми
и
поцелуями
ты
держал
меня
в
тюрьме.
Confiesale
que
con
solo
tentar
tu
piel
podía
hacer
Я
признаю,
что,
просто
соблазняя
вашу
кожу,
я
мог
бы
сделать
Que
tus
gemidos
crecieran
una
y
otra
vez
una
y
otra
vez
Чтобы
твои
стоны
росли
снова
и
снова,
снова
и
снова.
Y
vez
nada
es
para
siempre
mujer
y
duele
saber
que
cuando
yo
confíe
И
когда
ничто
не
вечно,
женщина,
и
больно
знать,
что,
когда
я
доверяю,
En
ti
tu
traicionaste
tu
te
alegaste
querrás
regresar
te
lo
aseguró
В
тебе
ты
предал
ты
утверждал,
что
захочешь
вернуться
он
заверил
тебя
Querrás
volver
te
lo
aseguró
y
ya
sera
tarde
y
espero
y
comprendas
Вы
захотите
вернуться,
он
заверил
вас,
и
будет
поздно,
и
я
надеюсь
и
пойму
Que
nada
volverá
hacer
como
antes
adiós
para
siempre
y
de
Что
ничего
больше
не
будет
делать,
как
раньше
прощай
навсегда
и
от
Una
vez
te
digo
que
nunca
se
te
ocurra
vulvas
a
buscarme.
Однажды
я
говорю
тебе,
никогда
не
приходи
ко
мне.
Deja
de
molestarme.
Перестань
меня
беспокоить.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устаю
от
твоей
лжи,
больше
нет,
больше
нет.
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Я
думаю,
детка,
что
ты
больше
не
звонишь.
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Я
даже
не
хочу
видеть,
что
я
с
другой,
относится
ко
мне
хорошо.
Deja
de
llamar.
Прекрати
звонить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.