Deja de Llamar -
Jaxir
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja de Llamar
Перестань Звонить
Ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
pienso
ya
no
te
creó
ya
me
Я
больше
не
думаю
о
тебе,
я
больше
не
думаю
о
тебе,
я
больше
не
думаю
о
тебе,
я
больше
не
верю
тебе,
я
Cansé
de
tus
mentiras
ya
me
canse
de
ese
Устал
от
твоей
лжи,
я
устал
от
этой
Juego
está
es
la
décima
vez
que
me
marcas.
Игры,
это
десятый
раз,
когда
ты
звонишь.
Por
eso
te
contesto
y
te
digo.
Поэтому
я
отвечаю
тебе
и
говорю.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устал
от
твоей
лжи,
хватит,
я
больше
не
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Думаю
о
тебе,
детка,
перестань
звонить,
я
больше
не
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Хочу
тебя
видеть,
я
с
другой,
она
хорошо
ко
мне
относится.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
Перестань
звонить
(ты
перестань
звонить,
перестань
звонить,
перестань
Llamar
deja
llamar)
Y
yo
no
se
y
yo
no
se
¿porque
eres
tan
mala?
Звонить,
перестань
звонить).
И
я
не
знаю,
и
я
не
знаю,
почему
ты
такая
плохая?
Cree
me
que
no
se
y
sabés
muy
bien
y
sabes
muy
bien
que
no
fui
Поверь
мне,
что
я
не
знаю,
и
ты
прекрасно
знаешь,
и
ты
прекрасно
знаешь,
что
я
не
был
Perfecto
pero
si
fui
fiel
escuché
de
ti
rumores
que
vivías
con
mil
Идеальным,
но
я
был
верен,
я
слышал
о
тебе
слухи,
что
ты
жила
с
тысячей
Amores
que
a
mi
espalda
en
ocasiones
te
veías
con
eso
pobres
Любовников,
что
за
моей
спиной
иногда
ты
встречалась
с
этими
беднягами
(Y
he
y
he)
Y
todo
va
muy
bien
muy
bien
sin
ti
todo
va
bien.
(И
эй,
и
эй).
И
все
идет
очень
хорошо,
очень
хорошо
без
тебя,
все
хорошо.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устал
от
твоей
лжи,
хватит,
я
больше
не
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Думаю
о
тебе,
детка,
перестань
звонить,
я
больше
не
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Хочу
тебя
видеть,
я
с
другой,
она
хорошо
ко
мне
относится.
Deja
de
llamar
(tú
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
de
llamar
deja
Перестань
звонить
(ты
перестань
звонить,
перестань
звонить,
перестань
звонить,
перестань
Llamar)
Y
esto
es
pá
ti
y
esto
es
pá
ti
tarde
comprendí
que
usted
no
Звонить).
И
это
для
тебя,
и
это
для
тебя,
поздно
я
понял,
что
ты
не
Era
pá
mi
y
la
vida
es
muy
cruel
por
a
verla
cruzado
conmigo
maldigo
Для
меня,
и
жизнь
очень
жестока,
за
то,
что
свела
меня
с
тобой,
проклинаю
Al
destino
fuiste
mi
bendición
y
mi
castigo
mataste
cada
Судьбу,
ты
была
моим
благословением
и
моим
наказанием,
ты
убила
каждое
Sentimiento
joder
¿y
ahora
que
quieres
que
vuelva
contigo?
Чувство,
черт
возьми,
и
теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
к
тебе?
Cuantas
veces
te
busqué
estuve
vagando
con
la
certeza
de
poder
Сколько
раз
я
искал
тебя,
я
бродил
с
уверенностью,
что
смогу
Recuperar
tu
piel
ya
nada
me
sale
bien
aceptó
perder
gano
el
interés
Вернуть
твою
кожу,
у
меня
ничего
не
получается,
я
согласен
проиграть,
я
выигрываю
интерес,
Pero
juro
por
dios
cuando
estés
con
Но
клянусь
богом,
когда
ты
будешь
с
El
extrañaras
cada
momento
cada
recuerdo
Ним,
ты
будешь
скучать
по
каждому
моменту,
по
каждому
воспоминанию,
Como
te
hacía
el
amor
y
entre
juegos
y
besos
me
tenías
preso
Как
я
занимался
с
тобой
любовью,
и
между
играми
и
поцелуями
ты
держала
меня
в
плену,
Confiesale
que
con
solo
tentar
tu
piel
podía
hacer
Признайся,
что
одним
прикосновением
к
твоей
коже
я
мог
сделать
Que
tus
gemidos
crecieran
una
y
otra
vez
una
y
otra
vez
Так,
чтобы
твои
стоны
становились
все
громче
и
громче,
снова
и
снова
Y
vez
nada
es
para
siempre
mujer
y
duele
saber
que
cuando
yo
confíe
И
снова,
ничто
не
вечно,
женщина,
и
больно
знать,
что
когда
я
доверился
En
ti
tu
traicionaste
tu
te
alegaste
querrás
regresar
te
lo
aseguró
Тебе,
ты
предала
меня,
ты
ушла,
ты
захочешь
вернуться,
я
тебя
уверяю,
Querrás
volver
te
lo
aseguró
y
ya
sera
tarde
y
espero
y
comprendas
Ты
захочешь
вернуться,
я
тебя
уверяю,
и
будет
уже
поздно,
и
я
надеюсь,
ты
поймешь,
Que
nada
volverá
hacer
como
antes
adiós
para
siempre
y
de
Что
ничто
не
будет
как
прежде,
прощай
навсегда,
и
раз
Una
vez
te
digo
que
nunca
se
te
ocurra
vulvas
a
buscarme.
И
навсегда
говорю
тебе,
чтобы
тебе
никогда
не
пришло
в
голову
снова
искать
меня.
Deja
de
molestarme.
Перестань
меня
беспокоить.
Baby
deja
de
llamar
ya
me
canse
de
tus
mentiras
ya
no
más
ya
no
te
Детка,
перестань
звонить,
я
устал
от
твоей
лжи,
хватит,
я
больше
не
Pienso
baby
de
llamar
ya
no
te
Думаю
о
тебе,
детка,
перестань
звонить,
я
больше
не
Quiero
ni
ver
estoy
con
otra
me
trata
bien.
Хочу
тебя
видеть,
я
с
другой,
она
хорошо
ко
мне
относится.
Deja
de
llamar.
Перестань
звонить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.