Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
been
home
in
a
minute
Ich
war
'ne
Weile
nicht
zu
Hause
Nigga
been
out
tryna
get
it
'N
Kumpel
war
unterwegs
und
versuchte,
es
zu
schaffen
Yo
the
fam
say
don't
let
go
your
dreams
until
you
get
it
Yo,
die
Familie
sagt,
lass
deine
Träume
nicht
los,
bis
du
sie
erreicht
hast
Now
the
fam
say
I
ain't
been
the
same
they
think
I'm
different
Jetzt
sagt
die
Familie,
ich
wäre
nicht
mehr
derselbe,
sie
denken,
ich
bin
anders
How
that
make
sense?
Went
to
school,
didn't
make
sense
Wie
macht
das
Sinn?
Ging
zur
Schule,
machte
keinen
Sinn
But
thank
God
that
we
made
tents
Aber
Gott
sei
Dank
haben
wir
Zelte
aufgestellt
I
ain't
never
been
a
nigga
with
a
face
sense
Ich
war
nie
ein
Typ
mit
'nem
Gespür
für
Gesichter
I
been
raw
before
a
nigga
could
lay
text
Ich
war
roh,
bevor
ein
Kumpel
Text
verfassen
konnte
I
bend
raws
and
fill
em
until
I'm
smackdown
Ich
biege
Rohes
und
fülle
es,
bis
ich
platt
bin
I'm
stoned
cold,
finna
break
another
pack
down
Ich
bin
eiskalt,
werde
noch
'ne
Packung
aufreißen
And
these
days
niggas
arguing
to
compare
Und
heutzutage
streiten
sich
die
Jungs,
um
zu
vergleichen
The
fronts
here,
front
here
then
you
back
down
Die
Fronten
hier,
Fronten
hier,
dann
ziehst
du
dich
zurück
My
nigga
don't
talk
shit
when
we
not
there
Mein
Kumpel,
rede
keinen
Scheiß,
wenn
wir
nicht
da
sind
But
everytime
you
see
a
nigga
quiet
back
down
Aber
jedes
Mal,
wenn
du
einen
siehst,
Kumpel,
halt
dich
zurück
Cause
you
gon
see
a
nigga
since
we
on
the
map
now
Denn
du
wirst
einen
sehen,
Kumpel,
da
wir
jetzt
auf
der
Karte
sind
This
our
shit,
get
the
fuck
up
off
the
Campground
Das
ist
unser
Ding,
verpiss
dich
vom
Campground
Dissolve
shit
like
a
calculator,
aw
shit
Löse
Dinge
auf
wie
ein
Taschenrechner,
ach
du
Scheiße
Work
out,
since
you
way
under
the
bar
kid
Trainiere,
da
du
weit
unter
der
Latte
bist,
Kleiner
Got
sub
shit
like
you
underneath
the
Barclay's
Hast
Sub-Scheiße,
als
wärst
du
unter
den
Barclays
I'm
Barkley
how
a
nigga
finna
sun
shit
Ich
bin
Barkley,
wie
ein
Kumpel
Dinge
besonnt
Sun
chips,
one
spliff
and
a
sunkist
Sonnenchips,
ein
Joint
und
ein
Sunkist
One
time,
one
time
for
the
bud
kids
Einmal,
einmal
für
die
Knospen-Kids
More
than
one
time,
one
time
i
got
punished
Mehr
als
einmal,
einmal
wurde
ich
bestraft
Just
for
coming
in
smelling
lovely,
like
"No
more
Company."
Nur
weil
ich
reinkam
und
lieblich
roch,
wie
"Keine
Gesellschaft
mehr."
Still
brought
my
bud
in,
like
"Fuck
rules."
Habe
meine
Knospe
trotzdem
reingebracht,
wie
"Scheiß
auf
Regeln."
She
like
fuck
groove
like
she
don't
wanna
move
Sie
mag
Groove
scheißen,
als
ob
sie
sich
nicht
bewegen
will
If
she
don't
wanna
dance
then
I
understand
Wenn
sie
nicht
tanzen
will,
dann
verstehe
ich
das
But
her
other
friends
could
all
come
through
Aber
ihre
anderen
Freundinnen
könnten
alle
durchkommen
This
what
it
comes
to,
18,
I'm
a
young
dude
Darauf
läuft
es
hinaus,
18,
ich
bin
ein
junger
Typ
Gang
green
like
a
bucks
fan,
tryna
hang,
bring
your
lungs
too
Ganggrün
wie
ein
Bucks-Fan,
versuche
abzuhängen,
bring
auch
deine
Lungen
mit
We
ain't
leaving
for
nothing
Wir
gehen
für
nichts
Can't
nobody
tell
me
what
I
want
Niemand
kann
mir
sagen,
was
ich
will
I
been
going
crazy
from
the
start
Ich
bin
von
Anfang
an
verrückt
geworden
Wondering
what
life
could
want
from
me
Frage
mich,
was
das
Leben
von
mir
will
While
I'm
just
tryna
live
it
comfortably
Während
ich
nur
versuche,
es
bequem
zu
leben
See
I
been
thinking
I
should
isolate
Siehst
du,
ich
habe
darüber
nachgedacht,
mich
zu
isolieren
And
hopefully
I
find
the
perfect
place
Und
hoffentlich
finde
ich
den
perfekten
Ort
All
a
nigga
really
wants
some
weed
Alles,
was
ein
Kumpel
wirklich
will,
ist
etwas
Gras
While
I'm
just
tryna
live
life
comfortably
Während
ich
nur
versuche,
das
Leben
bequem
zu
leben
While
I'm
just
tryna
live
life
comfortably
Während
ich
nur
versuche,
das
Leben
bequem
zu
leben
[Voice:
Like
(sigh)
I
mean
i-i
see
that
but
you
can't
live
life
[Stimme:
Wie
(seufzt)
ich
meine,
ich-ich
sehe
das,
aber
du
kannst
das
Leben
nicht
leben
Comfortable
without
uh,
without
a
job,
Bequem
ohne
äh,
ohne
einen
Job,
An
education,
like
what
are
you
doing?]
Eine
Ausbildung,
wie,
was
machst
du?]
All
a
nigga
wanted
was
some
weed
Alles,
was
ein
Kumpel
wollte,
war
etwas
Gras
[Voice:
I
mean,
[Stimme:
Ich
meine,
If
that's
where
your
head's
at
your
priorities
are
pretty
fucked
up]
Wenn
das
dein
Standpunkt
ist,
sind
deine
Prioritäten
ziemlich
im
Arsch]
I
ain't
not
smoke
in
a
year
Ich
habe
seit
einem
Jahr
nicht
geraucht
I
ain't
not
hold
in
a
tear
Ich
habe
keine
Träne
zurückgehalten
Funny
how
the
whole
clique
hot
Witzig,
wie
die
ganze
Clique
heiß
ist
Me
and
Lonji
walked
up
in
and
now
its
frozen
in
here,
Iceboy
Lonji
und
ich
kamen
rein
und
jetzt
ist
es
hier
drin
eiskalt,
Iceboy
Gold
chandelier
smoke
in
the
air,
know
we
in
here
Goldener
Kronleuchter,
Rauch
in
der
Luft,
weißt
du,
wir
sind
hier
Lice
boy,
light
boy
finna
glo'
up
in
here
Läusejunge,
Lichtjunge
wird
hier
drin
strahlen
Been
in
the
dark
for
a
grip
War
'ne
Weile
im
Dunkeln
They
ain't
know
a
nigga
spit
like
he
talk
with
a
lisp
Sie
wussten
nicht,
dass
ein
Kumpel
spuckt,
als
ob
er
mit
einem
Lispeln
spricht
Mom
looking
at
me
like
I'm
off
of
the
shits
Mama
sieht
mich
an,
als
wäre
ich
von
dem
Scheiß
runter
Sorry
I
ain't
with
a
job
at
the
desk
Tut
mir
leid,
dass
ich
keinen
Job
am
Schreibtisch
habe
I
perform
at
the
desk
while
they
jocking
my
disk
Ich
trete
am
Schreibtisch
auf,
während
sie
meine
Platte
abfeiern
Pocket
fulla
pot
like
I
walk
with
a
dish
Tasche
voller
Gras,
als
ob
ich
mit
einem
Teller
rumlaufe
Don't
talk
to
me
Sprich
nicht
mit
mir
All
a
nigga
wanted
was
some
sour
fucking
diesel
Alles,
was
ein
Kumpel
wollte,
war
etwas
verdammt
saures
Diesel
[Voice:
Dropped
out
of
school,
huh?
[Stimme:
Hast
die
Schule
abgebrochen,
was?
That's
the
word
around
town.
Think
you
Kanye?
That's
cute
Das
ist
das
Gerede
in
der
Stadt.
Denkst
du,
du
bist
Kanye?
Das
ist
süß
How
do
you
plan
to
support
yourself?
Wie
willst
du
dich
selbst
versorgen?
With
a
fucking
high
school
diploma,
huh?
you
explain
that
to
me
Mit
einem
verdammten
Highschool-Abschluss,
was?
Erklär
mir
das
mal
I
mean,
you
have
goals,
you
have
dreams,
but
fuck
your
dreams
you
know
Ich
meine,
du
hast
Ziele,
du
hast
Träume,
aber
scheiß
auf
deine
Träume,
weißt
du
Get
a
fucking
office
job,
work
from
9-5
and
make
minumum
wage
Besorg
dir
einen
verdammten
Bürojob,
arbeite
von
9 bis
5 und
verdiene
den
Mindestlohn
And
then
you-you
know,
you
pay
back,
Und
dann,
weißt
du,
zahlst
du
zurück,
You
know,
uh
(sigh)
everything
you
owe
to
society
Weißt
du,
äh
(seufzt)
alles,
was
du
der
Gesellschaft
schuldest
And
then
in-in
attemps
to
buy
your
soul
Und
dann,
in
dem
Versuch,
deine
Seele
zurückzukaufen
Back
you
uh,
you
die
before
you
reach
that
but
Äh,
stirbst
du,
bevor
du
das
erreichst,
aber
You
know,
thats
what
lifes
all
about.]
Weißt
du,
darum
geht
es
im
Leben.]
[Voice:
Look
kiddo,
im
tryna
talk
some
sense
into
you
[Stimme:
Hör
zu,
Kleiner,
ich
versuche,
dir
etwas
Vernunft
einzureden
I
actually
don't
wana
be
a
bully
or
anything
Ich
will
eigentlich
kein
Tyrann
sein
oder
so
But
i
care
about
you
and
uh,
Aber
du
bist
mir
wichtig
und
äh,
I
got
this
job
interview
set
up
with
UPS,
Ich
habe
dieses
Vorstellungsgespräch
bei
UPS
arrangiert,
Hopefully
you
make
it
on
time
but
you
know
Hoffentlich
schaffst
du
es
rechtzeitig,
aber
weißt
du
If
your'e
following
your
dreams
i
underts--
*dial
tone*]
Wenn
du
deinen
Träumen
folgst,
verstehe
ich
das--
*Wählton*]
I'm
tryna
cop
though
Ich
versuche
aber
zu
kaufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bohemia
date of release
07-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.