Jay Bel - Kate - translation of the lyrics into German

Kate - Jay Beltranslation in German




Kate
Kate
I ain't been home in a minute
Ich war 'ne Weile nicht zu Hause
Nigga been out tryna get it
'N Kumpel war unterwegs und versuchte, es zu schaffen
Yo the fam say don't let go your dreams until you get it
Yo, die Familie sagt, lass deine Träume nicht los, bis du sie erreicht hast
Now the fam say I ain't been the same they think I'm different
Jetzt sagt die Familie, ich wäre nicht mehr derselbe, sie denken, ich bin anders
How that make sense? Went to school, didn't make sense
Wie macht das Sinn? Ging zur Schule, machte keinen Sinn
But thank God that we made tents
Aber Gott sei Dank haben wir Zelte aufgestellt
I ain't never been a nigga with a face sense
Ich war nie ein Typ mit 'nem Gespür für Gesichter
I been raw before a nigga could lay text
Ich war roh, bevor ein Kumpel Text verfassen konnte
I bend raws and fill em until I'm smackdown
Ich biege Rohes und fülle es, bis ich platt bin
I'm stoned cold, finna break another pack down
Ich bin eiskalt, werde noch 'ne Packung aufreißen
And these days niggas arguing to compare
Und heutzutage streiten sich die Jungs, um zu vergleichen
The fronts here, front here then you back down
Die Fronten hier, Fronten hier, dann ziehst du dich zurück
My nigga don't talk shit when we not there
Mein Kumpel, rede keinen Scheiß, wenn wir nicht da sind
But everytime you see a nigga quiet back down
Aber jedes Mal, wenn du einen siehst, Kumpel, halt dich zurück
Cause you gon see a nigga since we on the map now
Denn du wirst einen sehen, Kumpel, da wir jetzt auf der Karte sind
This our shit, get the fuck up off the Campground
Das ist unser Ding, verpiss dich vom Campground
Dissolve shit like a calculator, aw shit
Löse Dinge auf wie ein Taschenrechner, ach du Scheiße
Work out, since you way under the bar kid
Trainiere, da du weit unter der Latte bist, Kleiner
Got sub shit like you underneath the Barclay's
Hast Sub-Scheiße, als wärst du unter den Barclays
I'm Barkley how a nigga finna sun shit
Ich bin Barkley, wie ein Kumpel Dinge besonnt
Sun chips, one spliff and a sunkist
Sonnenchips, ein Joint und ein Sunkist
One time, one time for the bud kids
Einmal, einmal für die Knospen-Kids
More than one time, one time i got punished
Mehr als einmal, einmal wurde ich bestraft
Just for coming in smelling lovely, like "No more Company."
Nur weil ich reinkam und lieblich roch, wie "Keine Gesellschaft mehr."
Still brought my bud in, like "Fuck rules."
Habe meine Knospe trotzdem reingebracht, wie "Scheiß auf Regeln."
She like fuck groove like she don't wanna move
Sie mag Groove scheißen, als ob sie sich nicht bewegen will
If she don't wanna dance then I understand
Wenn sie nicht tanzen will, dann verstehe ich das
But her other friends could all come through
Aber ihre anderen Freundinnen könnten alle durchkommen
This what it comes to, 18, I'm a young dude
Darauf läuft es hinaus, 18, ich bin ein junger Typ
Gang green like a bucks fan, tryna hang, bring your lungs too
Ganggrün wie ein Bucks-Fan, versuche abzuhängen, bring auch deine Lungen mit
We ain't leaving for nothing
Wir gehen für nichts
Can't nobody tell me what I want
Niemand kann mir sagen, was ich will
I been going crazy from the start
Ich bin von Anfang an verrückt geworden
Wondering what life could want from me
Frage mich, was das Leben von mir will
While I'm just tryna live it comfortably
Während ich nur versuche, es bequem zu leben
See I been thinking I should isolate
Siehst du, ich habe darüber nachgedacht, mich zu isolieren
And hopefully I find the perfect place
Und hoffentlich finde ich den perfekten Ort
All a nigga really wants some weed
Alles, was ein Kumpel wirklich will, ist etwas Gras
While I'm just tryna live life comfortably
Während ich nur versuche, das Leben bequem zu leben
While I'm just tryna live life comfortably
Während ich nur versuche, das Leben bequem zu leben
[Voice: Like (sigh) I mean i-i see that but you can't live life
[Stimme: Wie (seufzt) ich meine, ich-ich sehe das, aber du kannst das Leben nicht leben
Comfortable without uh, without a job,
Bequem ohne äh, ohne einen Job,
An education, like what are you doing?]
Eine Ausbildung, wie, was machst du?]
All a nigga wanted was some weed
Alles, was ein Kumpel wollte, war etwas Gras
[Voice: I mean,
[Stimme: Ich meine,
If that's where your head's at your priorities are pretty fucked up]
Wenn das dein Standpunkt ist, sind deine Prioritäten ziemlich im Arsch]
I ain't not smoke in a year
Ich habe seit einem Jahr nicht geraucht
I ain't not hold in a tear
Ich habe keine Träne zurückgehalten
Funny how the whole clique hot
Witzig, wie die ganze Clique heiß ist
Me and Lonji walked up in and now its frozen in here, Iceboy
Lonji und ich kamen rein und jetzt ist es hier drin eiskalt, Iceboy
Gold chandelier smoke in the air, know we in here
Goldener Kronleuchter, Rauch in der Luft, weißt du, wir sind hier
Lice boy, light boy finna glo' up in here
Läusejunge, Lichtjunge wird hier drin strahlen
Been in the dark for a grip
War 'ne Weile im Dunkeln
They ain't know a nigga spit like he talk with a lisp
Sie wussten nicht, dass ein Kumpel spuckt, als ob er mit einem Lispeln spricht
Mom looking at me like I'm off of the shits
Mama sieht mich an, als wäre ich von dem Scheiß runter
Sorry I ain't with a job at the desk
Tut mir leid, dass ich keinen Job am Schreibtisch habe
I perform at the desk while they jocking my disk
Ich trete am Schreibtisch auf, während sie meine Platte abfeiern
Pocket fulla pot like I walk with a dish
Tasche voller Gras, als ob ich mit einem Teller rumlaufe
Don't talk to me
Sprich nicht mit mir
All a nigga wanted was some sour fucking diesel
Alles, was ein Kumpel wollte, war etwas verdammt saures Diesel
[Voice: Dropped out of school, huh?
[Stimme: Hast die Schule abgebrochen, was?
That's the word around town. Think you Kanye? That's cute
Das ist das Gerede in der Stadt. Denkst du, du bist Kanye? Das ist süß
How do you plan to support yourself?
Wie willst du dich selbst versorgen?
With a fucking high school diploma, huh? you explain that to me
Mit einem verdammten Highschool-Abschluss, was? Erklär mir das mal
I mean, you have goals, you have dreams, but fuck your dreams you know
Ich meine, du hast Ziele, du hast Träume, aber scheiß auf deine Träume, weißt du
Get a fucking office job, work from 9-5 and make minumum wage
Besorg dir einen verdammten Bürojob, arbeite von 9 bis 5 und verdiene den Mindestlohn
And then you-you know, you pay back,
Und dann, weißt du, zahlst du zurück,
You know, uh (sigh) everything you owe to society
Weißt du, äh (seufzt) alles, was du der Gesellschaft schuldest
And then in-in attemps to buy your soul
Und dann, in dem Versuch, deine Seele zurückzukaufen
Back you uh, you die before you reach that but
Äh, stirbst du, bevor du das erreichst, aber
You know, thats what lifes all about.]
Weißt du, darum geht es im Leben.]
[Voice: Look kiddo, im tryna talk some sense into you
[Stimme: Hör zu, Kleiner, ich versuche, dir etwas Vernunft einzureden
I actually don't wana be a bully or anything
Ich will eigentlich kein Tyrann sein oder so
But i care about you and uh,
Aber du bist mir wichtig und äh,
I got this job interview set up with UPS,
Ich habe dieses Vorstellungsgespräch bei UPS arrangiert,
Hopefully you make it on time but you know
Hoffentlich schaffst du es rechtzeitig, aber weißt du
If your'e following your dreams i underts-- *dial tone*]
Wenn du deinen Träumen folgst, verstehe ich das-- *Wählton*]
I'm tryna cop though
Ich versuche aber zu kaufen






Attention! Feel free to leave feedback.