Lyrics and translation 周杰倫 - 等你下課 (with 楊瑞代)
你住的
巷子里
Переулок,
в
котором
ты
живешь.
我租了一间公寓
Я
снимаю
квартиру.
为了想与你不期而遇
Для
того,
чтобы
иметь
дело
с
вами.
高中三年
我为什么
Три
года
в
старшей
школе,
почему
я?
为什么不好好读书
Почему
плохое
чтение?
没考上跟你一样的大学
Не
поступил
в
тот
же
университет,
что
и
вы.
我找了份工作
Я
устроился
на
работу.
离你宿舍很近
Рядом
с
вашим
общежитием.
当我开始学会做蛋饼
Когда
я
начал
учиться
делать
заварной
крем
才发现你
不吃早餐
Только
чтобы
узнать,
что
вы
не
завтракаете.
喔
你又擦肩而过
О-О,
ты
снова
потер
плечи.
你耳机听什么
Что
вы
слушаете
в
наушниках?
能不能告诉我
Не
могли
бы
вы
рассказать
мне
躺在你学校的操场看星空
Ложитесь
на
школьную
площадку
и
наблюдайте
за
звездным
небом.
教室里的灯还亮着你没走
Свет
в
классе
все
еще
горит,
и
вы
не
уходите.
记得
我写给你的情书
Помните
любовное
письмо,
которое
я
написал
вам.
到现在我还在写着
До
сих
пор
я
пишу
总有一天总有一年会发现
Когда-нибудь,
когда-нибудь
найдется
год.
有人默默的陪在你的身边
Кто-то
молча
сопровождает
вас.
也许
我不该在你的世界
Может
быть,
я
не
должен
быть
в
вашем
мире.
当你收到情书
Когда
вы
получаете
любовное
письмо
也代表我已经走远
И
представляю,
куда
я
пошел.
学校旁
的广场
Площадь
рядом
со
школой
我在这等钟声响
Я
жду
звонка
здесь.
等你下课一起走好吗
Вы
идете
с
классом?
弹着琴
唱你爱的歌
Играйте
на
гитаре
и
пойте
песню,
которую
вы
любите.
暗恋一点都不痛苦(一点都不痛苦)
Раздавить
совсем
не
больно(совсем
не
больно)
根本没看我
Не
смотрел
на
меня
вообще.
我唱这么走心(这么走心)
Я
пою
so
Walking
Heart(so
Walking
Heart)
却走不进你心里(进你心里)
Но
не
войди
в
свое
сердце
(в
свое
сердце)
在人来人往
Люди
приходят
и
уходят.
找寻着你
守护着你
Ищет
тебя,
охраняет
тебя.
喔
你又擦肩而过
О-О,
ты
снова
потер
плечи.
我唱告白气球
Я
пою
исповедь
на
воздушном
шаре.
终于你回了头
Наконец-то
ты
вернулся.
躺在你学校的操场看星空
Ложитесь
на
школьную
площадку
и
наблюдайте
за
звездным
небом.
教室里的灯还亮着你没走
Свет
в
классе
все
еще
горит,
и
вы
не
уходите.
记得
我写给你的情书
Помните
любовное
письмо,
которое
я
написал
вам.
到现在我还在写着
До
сих
пор
я
пишу
总有一天总有一年会发现
Когда-нибудь,
когда-нибудь
найдется
год.
有人默默的陪在你的身边
Кто-то
молча
сопровождает
вас.
也许
我不该在你的世界
Может
быть,
я
не
должен
быть
в
вашем
мире.
当你收到情书
Когда
вы
получаете
любовное
письмо
也代表我已经走远
И
представляю,
куда
я
пошел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jay chou
Attention! Feel free to leave feedback.