Jay Chou - 上海一九四三 (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jay Chou - 上海一九四三 (Live)




上海一九四三 (Live)
Shanghai 1943 (Live)
泛黃的春聯還殘留在牆上
The yellowed Spring Festival couplets still remain on the wall
依稀可見幾個字歲歲平安
Vaguely can be seen a few words "May Peace be with You Year After Year"
在我沒回去過的老家米缸
In my old family home where I have not been back to the old rice bin
爺爺用楷書寫一個滿
Grandpa wrote the Chinese character "full" in regular script
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Pothos covers the carved door and window
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The setting sun shines obliquely on the mottled brick wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
In the house paved with beech wood there is still the lingering fragrance of
姥姥當年釀的豆瓣醬
Doubanjiang that grandma brewed back then
我對著黑白照片開始想像 爸和媽當年的模樣
I start to imagine the appearance of my Mom and Dad back then looking at the black and white photos
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A girl speaking in soft Suzhou dialect walks slowly past the street stall
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The bygone old times, 1943, time passes so slowly on the road of memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The old neighborhood alleyways belong to that era, the white walls and black tiles, and a touch of sadness
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The bygone old times, 1943, looking back at the fragments that have a touch of hardship
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
Old gramophone records, old suitcases filled with postcards, in the tin box hides a rose petal
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Pothos covers the carved door and window
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The setting sun shines obliquely on the mottled brick wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
In the house paved with beech wood there is still the lingering fragrance of
姥姥當年釀的豆瓣醬
Doubanjiang that grandma brewed back then
我對著黑白照片開始想像 爸和媽當年的模樣
I start to imagine the appearance of my Mom and Dad back then looking at the black and white photos
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A girl speaking in soft Suzhou dialect walks slowly past the street stall
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The bygone old times, 1943, time passes so slowly on the road of memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The old neighborhood alleyways belong to that era, the white walls and black tiles, and a touch of sadness
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The bygone old times, 1943, looking back at the fragments that have a touch of hardship
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
Old gramophone records, old suitcases filled with postcards, in the tin box hides a rose petal





Writer(s): Jay Chou


Attention! Feel free to leave feedback.