Lyrics and translation Jay Chou - 上海一九四三 (Live)
上海一九四三 (Live)
Shanghai 1943 (Live)
泛黃的春聯還殘留在牆上
The
yellowed
Spring
Festival
couplets
still
remain
on
the
wall
依稀可見幾個字歲歲平安
Vaguely
can
be
seen
a
few
words
"May
Peace
be
with
You
Year
After
Year"
在我沒回去過的老家米缸
In
my
old
family
home
where
I
have
not
been
back
to
the
old
rice
bin
爺爺用楷書寫一個滿
Grandpa
wrote
the
Chinese
character
"full"
in
regular
script
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Pothos
covers
the
carved
door
and
window
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The
setting
sun
shines
obliquely
on
the
mottled
brick
wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
In
the
house
paved
with
beech
wood
there
is
still
the
lingering
fragrance
of
姥姥當年釀的豆瓣醬
Doubanjiang
that
grandma
brewed
back
then
我對著黑白照片開始想像
爸和媽當年的模樣
I
start
to
imagine
the
appearance
of
my
Mom
and
Dad
back
then
looking
at
the
black
and
white
photos
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A
girl
speaking
in
soft
Suzhou
dialect
walks
slowly
past
the
street
stall
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The
bygone
old
times,
1943,
time
passes
so
slowly
on
the
road
of
memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The
old
neighborhood
alleyways
belong
to
that
era,
the
white
walls
and
black
tiles,
and
a
touch
of
sadness
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The
bygone
old
times,
1943,
looking
back
at
the
fragments
that
have
a
touch
of
hardship
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
Old
gramophone
records,
old
suitcases
filled
with
postcards,
in
the
tin
box
hides
a
rose
petal
黃金葛爬滿了雕花的門窗
Pothos
covers
the
carved
door
and
window
夕陽斜斜映在斑駁的磚牆
The
setting
sun
shines
obliquely
on
the
mottled
brick
wall
舖著櫸木板的屋內還瀰漫
In
the
house
paved
with
beech
wood
there
is
still
the
lingering
fragrance
of
姥姥當年釀的豆瓣醬
Doubanjiang
that
grandma
brewed
back
then
我對著黑白照片開始想像
爸和媽當年的模樣
I
start
to
imagine
the
appearance
of
my
Mom
and
Dad
back
then
looking
at
the
black
and
white
photos
說著一口吳儂軟語的姑娘緩緩走過外攤
A
girl
speaking
in
soft
Suzhou
dialect
walks
slowly
past
the
street
stall
消失的舊時光一九四三在回憶的路上時間變好慢
The
bygone
old
times,
1943,
time
passes
so
slowly
on
the
road
of
memories
老街坊小弄堂是屬於那年代白牆黑瓦的淡淡的憂傷
The
old
neighborhood
alleyways
belong
to
that
era,
the
white
walls
and
black
tiles,
and
a
touch
of
sadness
消失的舊時光一九四三回頭看的片段有一些風霜
The
bygone
old
times,
1943,
looking
back
at
the
fragments
that
have
a
touch
of
hardship
老唱盤舊皮箱裝滿了明信片的鐵盒裡藏著一片玫瑰花瓣
Old
gramophone
records,
old
suitcases
filled
with
postcards,
in
the
tin
box
hides
a
rose
petal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Chou
Attention! Feel free to leave feedback.