Jay Chou - 以父之名 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jay Chou - 以父之名 - Live




Yo 微涼的晨露 沾濕黑禮服 石板路有霧 父在低訴
Эй, прохладная утренняя роса мокрая, черное платье, каменная дорога в тумане, и отец шепчет.
無奈的覺悟 只能更殘酷 一切都為了 通往聖堂的路
Беспомощное просветление может быть только более жестоким. Все для дороги в церковь.
吹不散的霧 隱沒了意圖 誰輕柔踱步 停住
Бесконечный туман исчез, кто перестал тихо расхаживать?
還來不及哭 穿過的子彈 就帶走 溫度
Пуля, которая прошла насквозь, прежде чем было слишком поздно плакать, была убрана.
我們每個人都有罪 犯著不同的罪
Каждый из нас виновен в совершении разного преступления
我能決定誰對 誰又該要沈睡
Я могу решить, кто прав, а кто должен идти спать
爭論不能解決 在永無止境的夜
Споры не могут быть разрешены в бесконечной ночи
關掉你的嘴 唯一的恩惠
Единственное одолжение - закрой свой рот
擋在前面的人都有罪 後悔也無路可退
Каждый, кто стоит на пути, виновен, и пути назад нет, если вы сожалеете об этом.
以父之名判決 那感覺沒有適合字彙
Судя по имени отца, чувствуется, что подходящего словарного запаса нет
就像邊笑邊掉淚 凝視著完全的黑
Это все равно что смотреть в полную темноту со слезами во время смеха
悲剧蔓延的悲剧会让我沈醉
Распространяющаяся трагедия трагедии опьянит меня
低頭親吻我的左手 換取被寬恕的承諾
Склони голову и поцелуй мою левую руку в обмен на обещание прощения.
老舊管風琴在角落 一直一直一直伴奏
Старый орган всегда играет в углу
黑色簾幕被風吹動 陽光無言的穿透
Черный занавес раздувается ветром, и солнце безмолвно проникает внутрь
灑向那群被我馴服後的
Окропи зверей, которых я приручил
沈默的喊叫 沈默的喊叫 孤單開始發酵
Безмолвный крик, безмолвный крик, одиночество начинает закипать
不停對著我嘲笑 回憶逐漸延燒
Продолжай смеяться надо мной, воспоминания постепенно сгорают.
曾經純真的畫面 殘忍的溫柔出現
Некогда невинная картина предстала жестоко и нежно
脆弱時間到 我們一起來禱告
Пришло время нам помолиться вместе
仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度
Милосердный Отец, я попал в царство, где я не могу видеть грех.
請原諒我的自負
Пожалуйста, простите мою самонадеянность
沒人能說 沒人可說 好難承受
Никто не может сказать, что никто не может сказать, что это невыносимо
榮耀的背後刻著一道孤獨
За славой выгравировано одиночество
閉上雙眼 我又看見 當年那夢的畫面
Я закрыл глаза и снова увидел картину того сна.
天空是濛濛的霧
Небо затянуто туманом.
父親牽著 我的雙手 輕輕走過
Отец взял меня за руки и мягко повел
清晨那安安靜靜的石板路
Тихая каменная дорога ранним утром
低頭親吻我的左手 換取被寬恕的承諾
Склони голову и поцелуй мою левую руку в обмен на обещание прощения.
老舊管風琴在角落 一直一直一直伴奏
Старый орган всегда играет в углу
黑色簾幕被風吹動 陽光無言的穿透
Черный занавес раздувается ветром, и солнце безмолвно проникает внутрь
灑向那群被我馴服後的
Окропи зверей, которых я приручил
沈默的喊叫 沈默的喊叫 孤單開始發酵
Безмолвный крик, безмолвный крик, одиночество начинает закипать
不停對著我嘲笑 回憶逐漸延燒
Продолжай смеяться надо мной, воспоминания постепенно сгорают.
曾經純真的畫面 殘忍的溫柔出現
Некогда невинная картина предстала жестоко и нежно
脆弱時間到 我們一起來禱告
Пришло время нам помолиться вместе
仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度
Милосердный Отец, я попал в царство, где я не могу видеть грех.
請原諒我的自負
Пожалуйста, простите мою самонадеянность
沒人能說 沒人可說 好難承受
Никто не может сказать, что никто не может сказать, что это невыносимо
榮耀的背後刻著一道孤獨
За славой выгравировано одиночество
仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度
Милосердный Отец, я попал в царство, где я не могу видеть грех.
請原諒我 我的自負 刻著一道孤獨
Пожалуйста, прости меня. На моем эго выгравировано одиночество.
仁慈的父 我已墜入 看不見罪的國度
Милосердный Отец, я попал в царство, где я не могу видеть грех.
請原諒我的自負
Пожалуйста, простите мою самонадеянность
沒人能說 沒人可說 好難承受
Никто не может сказать, что никто не может сказать, что это невыносимо
榮耀的背後刻著一道孤獨
За славой выгравировано одиночество
那斑駁的家徽 我擦拭了一夜
Я всю ночь вытирал пятнистый фамильный герб
孤獨的光輝 我才懂的感覺
Я понимаю только чувство одиночества
燭光 不停的 搖晃
Пламя свечи продолжает дрожать
貓頭鷹在窗櫺上 對著遠方眺望
Сова смотрела вдаль из окна
通向大廳的長廊 一樣說不出的滄桑
Неописуемые превратности судьбы, подобные коридору, ведущему в зал
沒有喧囂 只有寧靜圍繞
Здесь нет шума и суеты, только спокойствие.
我慢慢睡著 天剛剛破曉
Я медленно засыпал, и только что рассвело





Writer(s): Jun Lang Huang, Chieh-lun Chou


Attention! Feel free to leave feedback.